Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:03 Feb 11, 2009
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Canadian company bylaws
English term or phrase:permitted by law of "by equity"
Quelqu'un pourrait-il m'éclairer sur le sens de "by equity" = principe de l'équité ? ... et me dire comment le traduire
Contexte : statuts d'une société canadienne.
Phrase complète: ... or by any other action, suit, remedy or proceeding authorized or permitted by law or by equity, ...
Thanks a lot
If the articles provide that the Corporation shall have a lien on shares registered in the name of a shareholder indebted to the Corporation, such lien may be enforced, subject to any other provisions of the articles, by the sale of the shares thereby affected or by any other action, suit, remedy or proceeding authorized or permitted by law or by equity and, pending such enforcement, the transfer of all or any part of such shares may be refused. (Merci pour votre aide)