KudoZ home » English to French » Law (general)

Justices' clerk

French translation: juriste

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:17 Dec 6, 2010
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / English criminal law (summons)
English term or phrase: Justices' clerk
The term appears on a summons to a case hearing at a Magistrate's Court, in England. I cannot find an equivalent in French for "Justices' clerk" (also referred to as "clerk to the justices", "magistrates' clerk"). So far I have "légiste adjoint" but am not convinced. The term "greffier du tribunal" doesn't seem to cover it, but I could be wrong. Thanks in advance!
Philippe Galinier
United Kingdom
Local time: 19:44
French translation:juriste
Explanation:
En GB ce n'est pas un greffier mais un juriste

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-12-06 17:28:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hmcourts-service.gov.uk/cms/973.htm pour la définition des justices's clerk sur le site officiel des tribunaux anglais. Il les qualifie de "legal advisor".
Selected response from:

trossin
Local time: 20:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7greffierantoine101
4ne pas traduire
Linguasphere
5 -1juristetrossin
4Secrétaire-greffier
jmleger
3greffier du juge de paix
FX Fraipont
Summary of reference entries provided
Greffier
schevallier

Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
justices' clerk
greffier


Explanation:
En tous cas au Canada (institutions semblables) ils le traduisent par greffier

Request to Clerk. Demande au greffier.
http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=11&ved=0CGwQFjA...

antoine101
Argentina
Local time: 16:44
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cecilea7
1 min
  -> merci

agree  François-Xavier Pâque
4 mins
  -> merci

agree  GILOU
7 mins
  -> merci

agree  Nicolas Coyer
1 hr

agree  AllegroTrans
2 hrs

agree  enrico paoletti
2 hrs

agree  schevallier
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
justices' clerk
greffier du juge de paix


Explanation:
il me semble qu'on peut traduire comme cela

"Chaque comté est donc divisé, sous l’autorité du Justices’ Chief Executive, en plusieurs
clerkships comprenant d’une part les services administratifs, d’autre part une armée de juristes (Justices’ clerks, heads of legal services, senior legal advisers, legal advisers). La partie visible de cet iceberg est le clerk siégeant à l’audience, que j’appellerai par facilité le greffier.
Juriste justifiant d’au moins cinq années de pratique, souvent comme solicitor, il traite tout le
paperwork (prenant note en particulier des déclarations des témoins), mais a un rôle beaucoup plus considérable: il est en quelque sorte le chef d’orchestre des débats et, surtout, s’il ne délibère pas avec les juges (les magistrates sont très attachés au principe de leur monopole juridictionnel), il doit être à même de les éclairer à tout moment sur toute question juridique, "
www.philodroit.be/IMG/pdf/jugesdepaixanglaisjourpro_1_.pdf

"b. Le greffe. Il y a un greffe dans chaque justice de paix. Ce service est généralement composé d'un greffier en chef, d'un ..."
http://www.just.fgov.be/img_justice/publications/pdf/46.pdf

FX Fraipont
Belgium
Local time: 20:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 988
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
justices' clerk
Secrétaire-greffier


Explanation:
encore que les rôles ne soient pas exactement les mêmes. AUx États-Unis le justice's clerk est lui même un juriste qui assiste le magistrat, notamment à la Cour suprême, ce qui en fait un poste prestigieux. En france c'est plutôt une fonction administrativo-juridique, tenue par des fonctionnaires recrutés sur concours.

jmleger
Local time: 13:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: it's not about USA it's GB
1 hr
  -> You caught me in act of ethnocentrism. Je dois dire que j'ignore tout du système juridique glaouche.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
justices\' clerk
juriste


Explanation:
En GB ce n'est pas un greffier mais un juriste

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-12-06 17:28:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hmcourts-service.gov.uk/cms/973.htm pour la définition des justices's clerk sur le site officiel des tribunaux anglais. Il les qualifie de "legal advisor".

trossin
Local time: 20:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AllegroTrans: not the same at all/// "juriste" is a general term which includes other specific professions within the law
1 hr
  -> Je ne suis pas d'accord avec vous. Le terme français de greffier ne peut pas être appliqué ici. Ou alors il faudrait pouvoir expliquer que c'est un greffier qui a fait les études et a les compétences d'un juriste.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
justices' clerk
ne pas traduire


Explanation:
Le "justices' clerk" n'a pas d'équivalent en droit français. C'est un juriste qui a au minimum cinq ans d'expérience et qui conseille les juges de la Magistrates' Court.

Le mieux est de le laisser en anglais, avec une note de traduction pour expliquer ses fonctions.

Le traduire par "greffier" est une erreur, car il y a confusion entre "clerck" et "justice's clerk", et cela ne rend pas compte des fonctions exercées par le "justices' clerk".

Clerk to the justices (justices' clerk, magistrates' clerk) : A person who has a five-year magistrate's court qualification, or a barrister or solicitor of not less than five years' standing as an assistant to a magistrates' clerk, who is appointed to assist magistrates in court, particularly by giving advice about law practice or procedure on questions arising in connection with the discharge of their or his functions. The clerk or one of his staff will sit in court with the justices in order to advise them, but should not retire with them when they consider their verdict.
Oxford Dictionary of Law

Clerk : someone in charge of the records or accounts in an office, court or official body.
Translegal Legal English Dictionary
http://www.translegal.com/legal-english-dictionary/clerk

Le mot "greffier" provient d'un verbe grec signifiant "écrire". Autrefois le Greffier d'un tribunal était un officier ministériel titulaire d'une charge qui "tenait la plume à l'audience". Les greffiers sont actuellement des fonctionnaires de l'État recrutés par concours. Dans une juridiction ils sont chargés des tâches matérielles de rédaction, de reproduction des actes, et de mise en oeuvre des procédures de justice. Il sont gardiens des archives de la juridiction et principalement des "minutes".
http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/greffier.ph...

Par conséquent, si le "clerk" est bien l'équivalent d'un "greffier", le "justices' clerk" ne l'est pas, le "greffier" n'ayant pas de fonctions de conseil juridique en droit français.

Les institutions judiciaires différant d'un pays à l'autre, certains termes sont intraduisibles.

"Les noms d'institutions, les intitulés de fonctions et les appellations officielles sont des termes à fort contenu culturel par excellence. En effet, les systèmes juridiques varient d'un pays à l'autre ... Il est donc logique que chaque système, élaboré dans un contexte national bien précis et destiné à répondre à des aspirations spécifiques, ait ses propres institutions et ses propres lois et soit placé sous l'autorité de fonctionnaires qui ne trouvent pas toujours d'homologues dans les autres pays ...
Le caractère intraduisible de certains termes impose qu'un certain nombre d'explications soient fournies dans la traduction ... Les explications fournies peuvent l'être de différentes manières : le traducteur peut avoir recours à la note entre parenthèses, à la note de bas de page ou encore au commentaire directement intégré au texte."
Extrait de l'article "La traduction des termes à fort contenu culturel" du Guide pratique de la traduction juridique de Frédéric Houbert (La maison du dictionnaire).

Linguasphere
France
Local time: 20:44
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 116
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 mins
Reference: Greffier

Reference information:
http://www.metiers.justice.gouv.fr/presentation-des-metiers-...

schevallier
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search