GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:56 Sep 28, 2011 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Françoise Vogel Local time: 06:40 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
il est vain d'arguer que/de faire valoir que Explanation: Proposition |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
c'est une proposition vide de sens Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
c'est une observation dérisoire/qui sonne faux Explanation: par ex. -------------------------------------------------- Note added at 14 minutes (2011-09-28 15:11:13 GMT) -------------------------------------------------- si "for" est un problème, cela pourrait donner "que celle des ... qui mettent en doute ..." -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-09-28 16:18:19 GMT) -------------------------------------------------- @ Sylvie - je le préfère en effet dans l'autre sens. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
la proposition des défenderesses de mettre en doute les pertes subies par le demandeur sonne creux. Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
argument sans fondement Explanation: argument/allégation sans fondement Reference: http://fr.w3dictionary.org/index.php?q=hollow |
| |