KudoZ home » English to French » Law (general)

substantive visa

French translation: visa de séjour

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:substantive visa
French translation:visa de séjour
Entered by: Ghyslaine LE NAGARD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:57 Feb 4, 2012
English to French translations [PRO]
Law (general) / Australian visa
English term or phrase: substantive visa
found in a document listing the requirements to obtain medical treatment in Australia.
The term is just listed as:

The applicant does not hold a substantive visa.


Thanks for a clear explanation and translation if possible as I've not been able to find either.
Ghyslaine LE NAGARD
New Caledonia
Local time: 19:03
visa de séjour
Explanation:
ou visa de long séjour, qui permet d'entrer et de sortir librement du pays ,avant d'obtenir le visa pemanent.
Selected response from:

Patricia de Robillard
Local time: 04:03
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5visa de séjour
Patricia de Robillard
5 +1tous titres de séjour en Australie, autres que... (voir suite ci-dessous)Pierre Souris
4visa de long séjourIsabelle F. BRUCHER


Discussion entries: 2





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
visa de séjour


Explanation:
ou visa de long séjour, qui permet d'entrer et de sortir librement du pays ,avant d'obtenir le visa pemanent.


    Reference: http://www.beyderwellen.com/immigration-questions/index.html...
Patricia de Robillard
Local time: 04:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
3 hrs
  -> Merci!

agree  Alain Mouchel
5 hrs
  -> Merci!

agree  Nathalie Ohana
5 hrs
  -> Merci!

agree  Liliane Hatem
7 hrs
  -> Merci!

neutral  Pierre Souris: Il s'agit en fait de tout titre de séjour autre que le "bridging visa", le "criminal justice visa" et le "enforcement visa", cf. ma solution ci-dessous qui ne pêche que par sa longueur
1 day4 hrs

agree  enrico paoletti
1 day13 hrs
  -> Merci Enrico
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
visa de long séjour


Explanation:
Il y a plusieurs types de visas de séjour:
- le visa de séjour temporaire,
- le visa de long séjour.

Voir:

- le coin supérieur droit dans la page web suivante: http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/IMG/pdf/Formulaire_visa_lon...

- notion de visa de séjour temporaire: http://french.haiti.usembassy.gov/visa_de_sejour_temporaire....

- notion de visa de résident temporaire, de visa de séjour unique ou de séjours multiples (et de visa de transit): http://www.servicecanada.gc.ca/fra/gdc/visa_resident_tempora...



Isabelle F. BRUCHER
Belgium
Local time: 10:03
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Pierre Souris: Même réponse à vous Isabelle qu'à Patricia, à ceci près qu'un "substantive visa", d'après le "Migration Act 1958" peut être un permis ou titre de séjour temporaire tout aussi bien que de long séjour, hormis les 3 exceptions que je cite dans ma solution
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tous titres de séjour en Australie, autres que... (voir suite ci-dessous)


Explanation:
Tous titres de séjour en Australie, autres que ceux délivrés aux personnes en attente de régularisation de leur statut ("bridging visa"), aux personnes appelées à comparaître devant les tribunaux australiens dans le cadre d'une affaire criminelle ("criminal justice visa"), ou aux pêcheurs étrangers en infraction avec la loi australienne sur les zones de pêche et en attente d'un procès devant les tribunaux australiens ("enforcement visa")

C'est affreusement long, je sais. C'est impossible à placer par exemple dans le cadre d'une interprétation simultanée!
Mais je crois que c'est assez clair.
Pour vous en assurer, veuillez googler pour consulter la loi australienne de 1958 sur l'immigration "Migration Act 1958"
Il faut chercher longtemps avant de trouver les bonnes définitions, mais c'est ce que j'ai fait pour vous NewCal qui êtes sur le "Caillou".
Même les Britanniques désireux de s'installer en Australie semblent ne savoir à quel saint se vouer sur leur forum d'expatriés au vu de cette foultitude de visas (on dirait mieux "titres de séjour") australiens, pourtant ils sont censés parler la même langue peu ou prou qu'en Australie

Pierre Souris
France
Local time: 10:03
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle F. BRUCHER: Personnellement, je traduirais donc par "visa de séjour" en ajoutant une note du traducteur en bas de page, contenant votre explication ci-dessus. Donc les 2 réponses sont correctes: la vôtre et celle de Patricia.
7 hrs
  -> Je vous l'accorde, mais personne d'autre que votre serviteur n'a parlé des trois exceptions
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search