KudoZ home » English to French » Law (general)

court's jurisdiction

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:13 Oct 17, 2013
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: court's jurisdiction
Requête pour divorce en Californie


Petitioner requests :

-

- Terminate the court's jurisidiction (ability) to award support to Respondent.

Je comprends que le réquérant souhaite la fin de son obligation de versement de pension alimentaire mais ne voit pas bien comment insérer la Cour ici.

Merci beaucoup par avance.
Christine Correcher
Local time: 13:25


Summary of answers provided
3 +1compétence du tribunal
pecheurt


Discussion entries: 7





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
compétence du tribunal


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-10-17 17:20:15 GMT)
--------------------------------------------------

437. Il conviendrait de prendre des mesures en vue de mettre fin à la compétence du tribunal pénal d'exception et de veiller à ce que toutes les procédures pénales soient conformes aux articles 9 et 14 du Pacte.
http://www1.umn.edu/humanrts/hrcommittee/French/f-ireland200...

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2013-10-17 17:52:37 GMT)
--------------------------------------------------

peut-être "mettre fin à la compétence du tribunal concernant..." en espérant que cela vous aide un peu :)

pecheurt
France
Local time: 13:25
Native speaker of: French
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: merci, je sais qu'en autres cela a cette signification, mais je ne vois pas comment rédiger ma phrase à partir de la compétence du tribunal...fatigue ? merci encore

Asker: oui, merci, je ne vois pas mieux....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: oui, mais "terminate" ou "mettre fin" ne va point
4 hrs
  -> Merci. "mettre fin" ne convient pas en effet, mais "terminate" semble être le terme utilisé dans ce cas en anglais (voir discussion entry)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): AllegroTrans


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search