KudoZ home » English to French » Law (general)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:28 Mar 28, 2018
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Divorce Decree (India)
English term or phrase: Exh.
Dear colleagues,

In an Indian Divorce decree you find "Exh." in different parts. How would
you translate it in French?


"It is mentionned in the affidavits at Exh. 5 [...]"

"Settlement agreement at Exh. 11 [...]"

Thanks in advance for your precious help.

Bruno Peres
Local time: 22:57

Summary of answers provided
4pièce à conviction
Renvi Yimgna

Discussion entries: 2



12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pièce à conviction


Note added at 13 mins (2018-03-28 11:42:43 GMT)


As a noun, a paper or document produced and exhibited to a court during a trial or hearing, or to a person taking depositions, or to auditors or arbitrators as a voucher, or in proof of facts, or as otherwise connected with the subject matter, and which, on being accepted, is marked for identification and annexed to the deposition, report, or other principal document, or filed of record, or otherwise made a part of the case.


Note added at 17 mins (2018-03-28 11:46:36 GMT)

What does EXH mean?
an object or statement produced before a court of law and referred to while giving evidence


Note added at 1 hr (2018-03-28 13:06:06 GMT)

"PAC" semble être une abréviation acceptée.

Le procès du trafic d’armes au départ du local des pièces à conviction (PAC) du palais de justice de Mons, s’est tenu ce mardi devant le tribunal de Tournai – étranger au local des PAC de Mons. Jean-Pierre, ex-employé au greffe des PAC; Fabrice, ex-agent de sécurité, et Patrick, responsable informatique déplacé à Charleroi, répondent de huit préventions, en tant que fonctionnaires de la maison. Jean-Marie, oncle de Fabrice, répond d’avoir reçu quelques fusils et armes de poing, d’en avoir meulé le numéro de série, et d’en avoir écoulé auprès de Lionel, agriculteur chasseur.

Renvi Yimgna
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Germaine: Il s'agit d'un divorce... "pièce" suffit amplement.
2 hrs
  -> Tu as raison, Germaine. "Pièce" est effectivement une alternative. Merci.

neutral  AllegroTrans: "pièce" suffit amplement
11 hrs
  -> En effet, @AllegroTrans. C'est une bonne alternative. Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search