after due publication in the respective domiciles of the contracting parties

French translation: après publication en bonne et due forme aux domiciles respectifs des parties

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:after due publication in the respective domiciles of the contracting parties
French translation:après publication en bonne et due forme aux domiciles respectifs des parties
Entered by: Nathalie Stewart

23:54 May 27, 2018
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Seychelles Marriage Certificate
English term or phrase: after due publication in the respective domiciles of the contracting parties
Hello, dear colleagues,

What would be the translation in French of the following expression?

"Married by me X after due publication in the respective domiciles of the contracting parties, without opposition [...]"

Best regards
Bruno Peres
Belgium
Local time: 23:23
après publication en bonne et due forme au domicile des parties
Explanation:
pour moi c'est clair

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2018-05-28 00:00:40 GMT)
--------------------------------------------------

*aux domiciles respectifs des parties contractantes au mariage
Selected response from:

Nathalie Stewart
France
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7après publication en bonne et due forme au domicile des parties
Nathalie Stewart
4 +1après publication des bans à la mairie du domicile de chacune des parties contractantes/
Odile Raymond


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
après publication en bonne et due forme au domicile des parties


Explanation:
pour moi c'est clair

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2018-05-28 00:00:40 GMT)
--------------------------------------------------

*aux domiciles respectifs des parties contractantes au mariage

Nathalie Stewart
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mchd: quoi d'autre ...
4 hrs
  -> :) merci

agree  Renvi Yimgna: Tout simplement. Bravo Nathalie !
6 hrs
  -> :) merci

agree  ph-b: mais puisqu'on vient de dire qu'il s'agit d'un mariage, « parties contractantes » seul (cf. votre note ajoutée à 5 mn) devrait suffire./Précision au cas où je n'aurais pas été clair : « aux domiciles respectifs des parties contractantes. »
6 hrs
  -> oui, exact - merci !

agree  Daryo: aux domiciles respectifs ....
8 hrs
  -> déjà ajouté dans ma note complémentaire - merci !

agree  AllegroTrans: aux domiciles respectifs
8 hrs
  -> déjà ajouté dans ma note complémentaire - merci !

agree  GILOU
15 hrs
  -> merci

agree  Gladis Audi
7 days
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
après publication des bans à la mairie du domicile de chacune des parties contractantes/


Explanation:
de chacun des époux

"Due publication", c'est la "publication des bans", une formalité obligatoire.
https://sc.ambafrance.org/Se-marier-aux-Seychelles
Dans ce cas, l'ambassade de France procède "à la publication des bans dans ses locaux ainsi qu’à la mairie ou au consulat de résidence... du futur conjoint."

https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F930
Publication des bans
Ils sont affichés à la porte de la mairie du mariage, ainsi qu'à celle des mairies où l'un ou l'autre des époux a son domicile, pendant 10 jours.



--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2018-05-28 17:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

Remarque :
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...
[...] le domicile anglais c'est la relation entre les lois d'un pays déterminé et un individu déterminé qui se trouve rattaché à l'ensemble d'un territoire soumis au même système juridique pour des fins de droit international privé.

Le domicile français, c'est la résidence habituelle/le lieu de résidence habituelle.


--------------------------------------------------
Note added at 33 days (2018-06-30 15:51:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

La "publication en bonne et due forme", c'est la publication du mariage selon la procédure administrative en vigueur, c'est-à-dire la publication des bans/de l'avis de mariage.

Odile Raymond
France
Local time: 23:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 153

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ph-b: J'avais pensé aux bans mais je ne savais pas si ça se dit hors de F et on ne nous rien sur le pays cible. OK si c'est pour la F et la B aussi, apparemment, sauf qu'il semble que ce ne soit plus obligatoire là-bas :-). « Mairie », c'est dans la question ?
33 mins
  -> Il faut adapter, selon le cas, car on ne sait pas de quelle administration il s'agit. "In the... domiciles" : [les admin. concernées] des territoires en question. La publication des bans est forcément requise ici : "due".

neutral  AllegroTrans: I think "bans" and "mairie" will only apply to certain jurisdictions and is best left out
2 days 45 mins
  -> "Publier les bans" is by no means a colloquialism, it is used across Francophonie. The FR page above exactly describes (with relevant vocabulary) what formalities need to be done if someone wants to get married in Seychelles. "Mairie" is just an option.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search