KudoZ home » English to French » Law (general)

to try a lawsuit

French translation: plaider une cause

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to try a lawsuit
French translation:plaider une cause
Entered by: Arroger
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:30 Oct 25, 2004
English to French translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: to try a lawsuit
he has experience trying -and winning- big lawsuits all across the state of Florida
Julia Salazar
Local time: 15:53
de plaider et gagner des causes
Explanation:
Un avocat ça "plaide"
Try, ici, ne veut pas dire essayer, mais est en rapport avec "trialÈ, dans le sens de "procès"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 27 mins (2004-10-25 19:57:19 GMT)
--------------------------------------------------

\"trial\" excusez.
to \"try a cause\" signifie juger une cause, quand on parle du juge. mais quand on parle de l\'avocat, c\'est plaider une cause
Selected response from:

Arroger
Canada
Local time: 15:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3de plaider et gagner des causes
Arroger
5 +3engager des poursuites judiciaires à l'égard de quelqu'un
Christiane Bujold
3 +3intenter un procès
Christine C.
4 +1see comment
Hacene
3Présenter une cause
Nathalie Andrews
4 -2presentar una demanda
Ana Delgadillo
4 -2juger une affaire
Fanny Thuiller
4 -2traiter ou juger une poursuite
Felicite Robertson
4 -2juger une affaire
Fanny Thuiller
4 -5essayer la poursuite judiciaire
Paulette Racine Walden


Discussion entries: 10





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
traiter ou juger une poursuite


Explanation:
none

Felicite Robertson
United Kingdom
Local time: 20:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxdf49f: DES poursuites ne peuvent que s'engager/s'entamer/s'intenter..., c'est l'affaire qui se traite/se juge - ceci ne veut rien dire en français
1 hr

disagree  Arroger: disagree comme df 49f
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
presentar una demanda


Explanation:
Espero que te sirva.
Ana.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-10-25 17:46:54 GMT)
--------------------------------------------------

essayer un processus judiciare.

Ana Delgadillo
Local time: 14:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Hacene: por un momento creo que no puedo leer frances. lol. Furthermore, ESSAYER is not the meaning of "to try" in this instance
26 mins

disagree  Arroger: comme Hacene
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Présenter une cause


Explanation:
I think that a judge will hear a case at trial and an attorney would present it.

Nathalie Andrews
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
juger une affaire


Explanation:
Circuit Judge Nikki Ann Clark refused to **try the lawsuit** before Election Day, saying she was concerned about giving elections officials and the slots campaign enough time to prepare their defense to a complex and serious case. (http://www.wftv.com/politics/3801120/detail.html)

On Monday the Moscow arbitration court will **try the lawsuit** of the Kosmicheskaya Svyaz state unitarian enterprise against OAO NTV TV company (http://english.pravda.ru/society/2001/04/09/3399.html)

Il s'agit bien d'établir un jugement (non pas d'intenter des poursuites)

On retrouve "juger une affaire" en FR:
La cour pénale fédérale suisse a eu à **juger une affaire** dite d'espionnage au profit d'un pays étranger, contre un policier suisse, Léon Jobé, fils de Léon et de Jacqueline née Guenin, né à Porrentruy le 21 Septembre 1950 et le ressortissant algérien: Abdelkader Hebri, fils de Ahmed et de Fatma née Bendjeddah, né le 12 Novembre 1962. (http://www.algeria-watch.de/mrv/mrvref/khelili4.htm)

Juridiction suprême de l'ordre judiciaire, siégeant à Paris, dont le rôle n'est pas de **juger une affaire**, mais d'assurer le respect de l'exacte application des lois en cassant les décisions rendues en dernier ressort qui les violent (http://www.douane.gouv.fr/finc.asp?page=entreprise/recoursle...



Fanny Thuiller
Local time: 22:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxdf49f: le juge juge/traite mais ne saurait "win a lawsuit" - c'est l'avocat qui intente, puis plaide, et éventuellement remporte le procès
10 mins
  -> C'est vrai que je ne me suis basée que sur l'expression, sans analyser correctement la phrase. Toutes mes excuses....

disagree  Christiane Bujold: le He fait référence à l'avocat surement
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
engager des poursuites judiciaires à l'égard de quelqu'un


Explanation:
Traiter est surtout utiliser lors du processus de négociation hors cour. Lawsuit correspond vraiment poursuite. Dans certains cas, poursuite judiciaire, poursuite au criminelle, etc.

La cause est le sujet de la poursuite.

Christiane Bujold
Canada
Local time: 15:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nina Khmielnitzky
12 mins
  -> merci

agree  Sophieanne
55 mins
  -> merci beaucoup

agree  Nathalie Bendavid
4 hrs
  -> merci beaucoup
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
juger une affaire


Explanation:
Circuit Judge Nikki Ann Clark refused to **try the lawsuit** before Election Day, saying she was concerned about giving elections officials and the slots campaign enough time to prepare their defense to a complex and serious case. (http://www.wftv.com/politics/3801120/detail.html)

On Monday the Moscow arbitration court will **try the lawsuit** of the Kosmicheskaya Svyaz state unitarian enterprise against OAO NTV TV company (http://english.pravda.ru/society/2001/04/09/3399.html)

Il s'agit bien d'établir un jugement (non pas d'intenter des poursuites)

On retrouve "juger une affaire" en FR:
La cour pénale fédérale suisse a eu à **juger une affaire** dite d'espionnage au profit d'un pays étranger, contre un policier suisse, Léon Jobé, fils de Léon et de Jacqueline née Guenin, né à Porrentruy le 21 Septembre 1950 et le ressortissant algérien: Abdelkader Hebri, fils de Ahmed et de Fatma née Bendjeddah, né le 12 Novembre 1962. (http://www.algeria-watch.de/mrv/mrvref/khelili4.htm)

Juridiction suprême de l'ordre judiciaire, siégeant à Paris, dont le rôle n'est pas de **juger une affaire**, mais d'assurer le respect de l'exacte application des lois en cassant les décisions rendues en dernier ressort qui les violent (http://www.douane.gouv.fr/finc.asp?page=entreprise/recoursle...



Fanny Thuiller
Local time: 22:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxdf49f: "juger" c'est le boulot du juge, mais celui-ci ne peut pas gagner un procès - donc ça ne marche pas ici
12 mins

disagree  Arroger: df49f a raison
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
see comment


Explanation:
Il a l'expérience de défendre -et de gagner - de gros procés à travers tout l'état de Floride

Hacene
United Kingdom
Local time: 20:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arroger
2 hrs
  -> merci Arroger
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
de plaider et gagner des causes


Explanation:
Un avocat ça "plaide"
Try, ici, ne veut pas dire essayer, mais est en rapport avec "trialÈ, dans le sens de "procès"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 27 mins (2004-10-25 19:57:19 GMT)
--------------------------------------------------

\"trial\" excusez.
to \"try a cause\" signifie juger une cause, quand on parle du juge. mais quand on parle de l\'avocat, c\'est plaider une cause

Arroger
Canada
Local time: 15:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hacene: oui, plaider ou défendre
1 hr

agree  RHELLER
2 hrs

agree  Trada inc.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -5
essayer la poursuite judiciaire


Explanation:
to try a law suit means exactly" essayer la poursuite judiciaire"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 34 mins (2004-10-25 22:04:55 GMT)
--------------------------------------------------

Avoir recours à ou intenter la poursuite judiciaire, voilà à quoi je voulais en venir, mais non pas en recevant un commentaire insultant, j\'ai donner ma réponse trop vite, je l\'admets bien.

Paulette Racine Walden
Local time: 15:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Trada inc.: vivons-nous sur la même planète? on n'essaie pas une poursuite/un procès // cher Alfred, ne soyez pas offusqué, la libre expression des uns et des autres est permise dans la civilisation que nous partageons, et oui, je compte bien y rester encore un peu
15 mins
  -> Vous n'êtes vraiment pas trop polie, restez sur votre planète.

disagree  Hacene: this is not the intended meaning at all. try here means to judge/to go through a court process, not "essayer"
32 mins

disagree  xxxdf49f: ceci ne veut "exactement" / strictement rien dire sur la planète française :-))
35 mins

disagree  Christiane Bujold: try n'a pas le sens d'essayer, mais plutôt de traiter. Voir try a case- traiter une affaire
38 mins

disagree  Arroger: ça n'existe pas en français
4 hrs
  -> Je peux accepter un commentaire comme celui-ci, Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
intenter un procès


Explanation:
Procès est probablement plus adapté ici (de gros procès).

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 24 mins (2004-10-26 13:54:47 GMT)
--------------------------------------------------

Pour le reste de la phrase, étant donné le petit reproche qui m\'a été fait concernant l\'emploi de GROS pour \"procès\", tu peux mettre à la place GRANDS (PROCES). Le terme \"big\", bien présent, ne peut ètre omis volontairement. Il faut le traduire.

Christine C.
Italy
Local time: 21:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdf49f: oui, intenter et remporter/gagner des procès - Pour un avocat, on parle aussi de "plaider" // et pas besoin qu'ils soient "gros" (les procès)
19 mins
  -> Les procès ne sont pas nécessairement GROS, mais peuvent ètre GRANDS; le terme "big" doit ètre traduit.

agree  Nina Khmielnitzky
30 mins
  -> Merci

agree  Francis MARC
40 mins
  -> Merci

agree  Sophieanne
1 hr
  -> Merci

disagree  Arroger: intenter un procès, ce serait " to sue" plutôt. Ici on parle de plaider des causes
4 hrs
  -> Parfois on ne peut s'en tenir aux traductions strictes proposées par les Dictionnaires. J'essaie de donner un sens intelligible à cette phrase.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search