KudoZ home » English to French » Law/Patents

cross motion for discovery and in further opposition to the motions to dismiss

French translation: demande de contre-expertise et en opposition aux demandes de rejet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:37 Dec 13, 2001
English to French translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: cross motion for discovery and in further opposition to the motions to dismiss
"upon the affidavit of MM, in support of the cross motion for discovery and in further opposition to the motions to dismiss; upon the affirmation....it is ordered and adjuged...
Sylvie André
France
Local time: 23:59
French translation:demande de contre-expertise et en opposition aux demandes de rejet
Explanation:
Il semble ici que "motion" désigne la demande d'une des parties.
Cross motion for discovery: je ferais ici une traduction croisée. Je n'ai pas tout le contexte mais apparemment cette partie a demandé à ce qu'on trouve quelque chose de +, d'où expertise.

To dismiss a case = rejeter une demande / accusation etc

further: inutile de traduire ici, je pense

bon courage
Selected response from:

Anne Amar
Grading comment
Sauf pour la procédure de discovery qui n'est pas tout à fait une expertise mais une procédure de communication de pièces à l'autre partie.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2demande de contre-expertise et en opposition aux demandes de rejetAnne Amar
4requête contraire de production de pièces et en opposition aux requêtes de mise hors de causeRita Cavaiani


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
demande de contre-expertise et en opposition aux demandes de rejet


Explanation:
Il semble ici que "motion" désigne la demande d'une des parties.
Cross motion for discovery: je ferais ici une traduction croisée. Je n'ai pas tout le contexte mais apparemment cette partie a demandé à ce qu'on trouve quelque chose de +, d'où expertise.

To dismiss a case = rejeter une demande / accusation etc

further: inutile de traduire ici, je pense

bon courage

Anne Amar
PRO pts in pair: 21
Grading comment
Sauf pour la procédure de discovery qui n'est pas tout à fait une expertise mais une procédure de communication de pièces à l'autre partie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacqueline McKay
2 hrs

agree  Nicole Levesque
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
requête contraire de production de pièces et en opposition aux requêtes de mise hors de cause


Explanation:
motion (law) = requête = acte motivé, adressé par écrit à un magistrat, pour solliciter une autorisation ou faire ordonner une mesure de procédure
cross (law)= contraire; ex: cross action = action contraire
discovery (law) = production de pièces = def: the compulsory disclosure by a party to an action of relevant documents in his possession
dismiss (law) = mettre hors de cause = déclarer, par arrêt, quelqu'un non fondé en la demande qu'il a introduite en justice

Rita Cavaiani
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 151
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search