KudoZ home » English to French » Law/Patents

as incurred

French translation: ainsi encouru(es), ainsi engagé(es)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as incurred
French translation:ainsi encouru(es), ainsi engagé(es)
Entered by: DPolice
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:32 Jan 31, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: as incurred
none
sabrina
ainsi encouru(es), ainsi engagé(es)
Explanation:
More context is needed.
Selected response from:

DPolice
Local time: 14:00
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1encourirSimone Ryner
4 +1ainsi encouru(es), ainsi engagé(es)DPolice
4telles qu'encourues, ou telles que contractees
Isabelle Louis
3subixxxJVidal


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ainsi encouru(es), ainsi engagé(es)


Explanation:
More context is needed.


    Robert &Collins du Management
DPolice
Local time: 14:00
PRO pts in pair: 779
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxohlala
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
subi


Explanation:
vocabulaire de l'assurance notamment

xxxJVidal
Local time: 13:00
PRO pts in pair: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
telles qu'encourues, ou telles que contractees


Explanation:
more context is needed definitely,
it it is legal, it might be related to the obligations which are incurred as a consequence of the contract.



Isabelle Louis
United States
Local time: 07:00
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 154
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
encourir


Explanation:
this is the correct translation in legal tems

Simone Ryner
Local time: 23:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anick
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search