GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:00 Feb 25, 2002 |
English to French translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steven Geller Local time: 05:47 | ||||||
Grading comment
|
dont nous accusons réception, par la présente, en bonne et due forme Explanation: La phrase complète serait utile, mais grosso modo c'est un 2-en-1. Ils ont - reçu [le dossier] - qui est complet, toutes les pièces y sont. "...dont nous accusons réception, par la présente, en bonne et due forme." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dont la réception et la suffisance sont accusées par ces présentes Explanation: Extrait de Termium... Anglais :Preuve (Droit judiciaire) sufficiency of evidence s CORRECT,VOIR FICHE Français :Preuve (Droit judiciaire) suffisance de la preuve s CORRECT,VOIR FICHE,FÉM,NORMALISÉ OBS - Extrait du Vocabulaire bilingue de la Common Law - Droit de la preuve - (Terminologie française normalisée dans le cadre du Programme de l'administration de la justice dans les deux langues officielles.) s OBS - Voir aussi le terme suivant qui présente un complément d'information utile ou un apparentement avec le terme en vedette : sufficient evidence. s 1985-0 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.