KudoZ home » English to French » Law/Patents

DE LEGE FERANDA

French translation: Voir ci-dessous

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:23 Oct 30, 2000
English to French translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: DE LEGE FERANDA
DE LEGE FERANDA
What is the right balance between employers' and employees' rights (individual as well as collective) regarding these matters?
Should this be left to the relations between employers/employees, collective bargaining included, or is this to be dealt with the legislator (national, European or international, e.g. ILO)
VGP
Local time: 13:32
French translation:Voir ci-dessous
Explanation:
Bonjour, Véronique


La première réponse est correcte. Mais comme les gens ne sont plus censés connaître le latin, je pense que la définition ci-dessous pourra aider:

Expression qui signifie littéralement: "selon la loi à proposer", c'est-à-dire en se référant à la loi telle que l'on souhaiterait qu'elle soit faite. Elle est composée de la préposition de (+ ablatif) qui signifie au sujet de, selon..., du substantif lex (lege à l'ablatif) = loi et de l'adjectif verbal ferenda au féminin et à l'ablatif en accord avec le nom, du verbe fero = je porte, je produis, je propose... Le delege ferenda définit la position du juriste, le jugement de valeur qu'il porte sur une règle du droit pour en suggérer et en formuler la réforme qui lui paraît nécessaire
Selected response from:

Bruno Magne
Local time: 10:32
Grading comment
Merci beaucoup. VG
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naVoir ci-dessous
Bruno Magne
naDe lege ferendaJavier Sambola


  

Answers


1 hr
De lege ferenda


Explanation:
De lege ferenda (not feranda) is a latin law expression and you must not translate it.



Javier Sambola
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Voir ci-dessous


Explanation:
Bonjour, Véronique


La première réponse est correcte. Mais comme les gens ne sont plus censés connaître le latin, je pense que la définition ci-dessous pourra aider:

Expression qui signifie littéralement: "selon la loi à proposer", c'est-à-dire en se référant à la loi telle que l'on souhaiterait qu'elle soit faite. Elle est composée de la préposition de (+ ablatif) qui signifie au sujet de, selon..., du substantif lex (lege à l'ablatif) = loi et de l'adjectif verbal ferenda au féminin et à l'ablatif en accord avec le nom, du verbe fero = je porte, je produis, je propose... Le delege ferenda définit la position du juriste, le jugement de valeur qu'il porte sur une règle du droit pour en suggérer et en formuler la réforme qui lui paraît nécessaire



    Reference: http://www.ifrance.com/citalatines/exprjurid_de_lege_ferenda...
Bruno Magne
Local time: 10:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 318
Grading comment
Merci beaucoup. VG
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search