KudoZ home » English to French » Law/Patents

accidental e-mail

French translation: "email envoyé par erreur" ou "courriel envoyé par erreur"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:55 Oct 30, 2000
English to French translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: accidental e-mail
WHat is the responsability of the employer by employees of e-mail and surfing?
-Civil Responsability
...
-What about the so-called "accidental e-mails"?
VGP
Local time: 03:15
French translation:"email envoyé par erreur" ou "courriel envoyé par erreur"
Explanation:
I don't think it refers only to a mistake in addressing the message, but also to a mistake in sending the email in the first place, or also to email sent purposefully (say concerning some trade secrets sent by an angry employee) which should not have been sent.

"The very versatility and simplicity of e-mail undermines a company's ability to protect its trade secrets and other confidential information. A disgruntled employee, for example, could easily disseminate sensitive information to anyone connected to the e-mail network, including outside users, competitors, and future employers. Moreover, attorneys must be wary of sending confidential information via external e-mail because of possible interception or "accidental e-mails."
http://www.morganlewis.com/art61499.htm

Beware. The term "mel" suggested earlier is far from being an accepted international term. In French Canada, we use the term "courriel" (short for "courrier electronique) for email. Just to let you know...
Selected response from:

Louise Atfield
Grading comment
Merci beaucoup. VG
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"email envoyé par erreur" ou "courriel envoyé par erreur"Louise Atfield
namessage envoyé par erreurFr?d?rique
nae-mail accidentel
Evert DELOOF-SYS


  

Answers


28 mins
e-mail accidentel


Explanation:
... reçu 'par erreur' (e.g. as a result of spamming)

No references needed here.

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 395
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
message envoyé par erreur


Explanation:
mèl (comme on dit maintenant!) mal adressé

erreur d'adressage



Fr?d?rique
Local time: 03:15
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
"email envoyé par erreur" ou "courriel envoyé par erreur"


Explanation:
I don't think it refers only to a mistake in addressing the message, but also to a mistake in sending the email in the first place, or also to email sent purposefully (say concerning some trade secrets sent by an angry employee) which should not have been sent.

"The very versatility and simplicity of e-mail undermines a company's ability to protect its trade secrets and other confidential information. A disgruntled employee, for example, could easily disseminate sensitive information to anyone connected to the e-mail network, including outside users, competitors, and future employers. Moreover, attorneys must be wary of sending confidential information via external e-mail because of possible interception or "accidental e-mails."
http://www.morganlewis.com/art61499.htm

Beware. The term "mel" suggested earlier is far from being an accepted international term. In French Canada, we use the term "courriel" (short for "courrier electronique) for email. Just to let you know...

Louise Atfield
PRO pts in pair: 577
Grading comment
Merci beaucoup. VG
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search