https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law-patents/205126-trial-by-oath.html

trial by oath

French translation: procès sous serment

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trial by oath
French translation:procès sous serment
Entered by: CGagnon

19:16 May 21, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Law/Patents / Legal courts
English term or phrase: trial by oath
In the Middle Ages, there were two types of trial: the TRIAL BY OATH and the TRIAIL BY ORDEAL.
Question: How do these two expressions are tranlated in French?
CGagnon
Jugement sous serment - Jugement par ordalie
Explanation:
1/- Sous serment : self explanatory

2/- Par Ordalie : l'accusé devait réussir une épreuve périlleuse et s'il s'en sortait vivant ou indemne, il était considéré comme innocent :
Exemple d'ordalie : plonger la main dans une cuve d'huile bouillante et en sortir sans brulure (ou bien cicatisation dans les 3 jours..).
Un autre genre d'ordalie : le combat judiciaire - le gagnant remportait la cause car c'est Dieu qui jugeait...

On conçoit qu'à l'époque, les erreurs judiciaires étaient fréquentes...

Selected response from:

Thierry LOTTE
Local time: 01:24
Grading comment
Merci beaucoup. J'avais trouvé par ordalie, mais rien de précis pour by oath... et je me méfie des réponses trop littérales parfois.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Jugement sous serment - Jugement par ordalie
Thierry LOTTE


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Jugement sous serment - Jugement par ordalie


Explanation:
1/- Sous serment : self explanatory

2/- Par Ordalie : l'accusé devait réussir une épreuve périlleuse et s'il s'en sortait vivant ou indemne, il était considéré comme innocent :
Exemple d'ordalie : plonger la main dans une cuve d'huile bouillante et en sortir sans brulure (ou bien cicatisation dans les 3 jours..).
Un autre genre d'ordalie : le combat judiciaire - le gagnant remportait la cause car c'est Dieu qui jugeait...

On conçoit qu'à l'époque, les erreurs judiciaires étaient fréquentes...



Thierry LOTTE
Local time: 01:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 435
Grading comment
Merci beaucoup. J'avais trouvé par ordalie, mais rien de précis pour by oath... et je me méfie des réponses trop littérales parfois.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
16 mins
  -> Merci Gilles

agree  Geneviève von Levetzow: Le mot jugement de Dieu pourrait-il s'appliquer à 2)?
18 mins
  -> Oui absolument - Merci Genevieve

agree  Fernando Muela Sopeña: D'accord avec Geneviève.
21 mins
  -> Merci Fernando

agree  CHENOUMI (X)
49 mins
  -> Merci Chenoumi19
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: