KudoZ home » English to French » Law/Patents

heads of agreement

French translation: "Protocole d'accord"

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:04 May 28, 2000
English to French translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: heads of agreement
This Heads of Agreement sets forth the basic terms and conditions of the licence ....
Thanks!
andrejur
French translation:"Protocole d'accord"
Explanation:
"Cette expression introduit généralement un document qui énumère les principaux éléments d'un accord. Son équivalent français le plus proche est "protocole d'accord" " (quoted from web site below, where different legal terms are explained.) The expression is also used in the second web site quoted.
It seems to be the basis for a full agreement, after all the bargaining is done.
Selected response from:

Louise Atfield
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
napréambule
Béatrice Huret-Morton
naConvention principale
Yolanda Broad
na"Protocole d'accord"
Louise Atfield


  

Answers


19 mins
"Protocole d'accord"


Explanation:
"Cette expression introduit généralement un document qui énumère les principaux éléments d'un accord. Son équivalent français le plus proche est "protocole d'accord" " (quoted from web site below, where different legal terms are explained.) The expression is also used in the second web site quoted.
It seems to be the basis for a full agreement, after all the bargaining is done.


    Reference: http://juripole.univ-nancy2.fr/temporaire/Bulletins/janv-fev...
    Reference: http://www.fcr.fr/fr/news/dutchtone.htm
Louise Atfield
PRO pts in pair: 577
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins
Convention principale


Explanation:
Voici ce que donne Termium, au cas où cela conviendrait à ton contexte : French:Property Law (Common Law) convention principale s CORRECT,FEM,STANDARDIZED OBS - Le terme s'applique aussi à l'emploi métonymique. s OBS - Équivalent français normalisé par le Comité de normalisation du PAJL


    Reference: http://www.termium.com
Yolanda Broad
United States
Local time: 17:50
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 720
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
préambule


Explanation:
Given the context, I think "préambule" would work.

Béa

Béatrice Huret-Morton
Local time: 23:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 490
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search