KudoZ home » English to French » Law/Patents

individual defendants

French translation: Les personnes physiques défenderesses

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:individual defendants
French translation:Les personnes physiques défenderesses
Entered by: Maya Jurt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:18 May 29, 2000
English to French translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: individual defendants
in a civil action. Thanks.
Cal Franc-Houge
Les personnes physiques défenderesses
Explanation:
as opposed to: "personnes morales" (companies, etc.)
Selected response from:

Christian Fournier
France
Local time: 12:12
Grading comment
Merci !
Désolée du retard. En fait, je n'ai choisi aucune des deux réponses et je dois en principe recevoir une réponse d'un cabinet d'avocats speecialisé dans les recours collectifs. S'ils sont sypmas et qu'ils me rappellent, je vous communiquerai ce qu'ils m'auront dit.
Cordialement.
Val Franc-Houge
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naLes personnes physiques défenderesses
Christian Fournier
naDéfendeurs à titre personnelLouis RIOUAL


  

Answers


6 hrs
Défendeurs à titre personnel


Explanation:
Persons who are involved in the action as individuals, as opposed to legal entities such as corporations

Louis RIOUAL
Local time: 12:12
PRO pts in pair: 434
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Les personnes physiques défenderesses


Explanation:
as opposed to: "personnes morales" (companies, etc.)


Christian Fournier
France
Local time: 12:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2109
Grading comment
Merci !
Désolée du retard. En fait, je n'ai choisi aucune des deux réponses et je dois en principe recevoir une réponse d'un cabinet d'avocats speecialisé dans les recours collectifs. S'ils sont sypmas et qu'ils me rappellent, je vous communiquerai ce qu'ils m'auront dit.
Cordialement.
Val Franc-Houge
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search