GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:32 Feb 17, 2001 |
English to French translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Annie Robberecht, C. Tr. Local time: 01:29 | ||||||
Grading comment
|
(une série) d'allégations juridictionnelles conclusives Explanation: hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
allégations non fondées [visant à établir la compétence OU souveraineté personnelle d'un tribunal] Explanation: Il y a plusieurs pièges dans cette expression. PREMIÈREMENT "conclusory allegations", "recitation of conclusory allegations" appartiennent à un certain STYLE JURIDIQUE ANGLO-AMÉRICAIN qu'on ne peut pas traduire littéralement. Il faut d'abord faire référence au sens anglais de "conclusory". Dans le jargon juridique = not justified or supported by all the facts. "Recitation" sert à mettre l'accent sur cet aspect. Ce sont des expressions idiomatiques qu'on retrouve souvent dans les comptes rendus d'audience. (Voir Heritage Dictionary, National Law Journal, etc.) VOIR ce sens dans les contextes cités ci-dessous : - "We accept as true all well-pleaded facts, as distinguished from conclusory allegations ... - ... conclusory allegations are not considered as expressly pleaded facts or factual inferences ... - ... conclusory recitation on allegations too conclusory and speculative ... - ... the substantial evidence mandate requires more than the recitation of conclusory statements without reference to supporting evidence ... DEUXIÈMEMENT jurisdiction / jurisdictional sont des faux-amis.* Ici, jurisdictional renvoie à ce qui précède(personal jurisdiction). *Au sujet de ce terme, voir l'excellente rubrique http://www.ustboniface.mb.ca/cusb/institut/juristes/langue/f... Dans le texte anglais, il s'agit donc d'établir la compétence d'un tribunal -- plus particulièrement : "personal juridiction" = personal sovereignty, qui se traduit par « souveraineté personnelle » dans la langue du Droit. Compte tenu de ce qui précède,je proposerais : On ne peut établir la souveraineté personnelle de ce tribunal par une série d’allégations non fondées. À adapter, bien évidemment, d'après ce qui précède et ce qui suit dans le document original. Lexiques de droit, dictionnaires unilingues fran�ais et anglais, TERMIUM, GDT 2001, exp�rience de la traduction juridiqu |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.