KudoZ home » English to French » Law/Patents

Letter of agreement; in full force and effect; act of public enemy

French translation: lettre d'entente (OU lettre-entente) / en vigueur / fait d'ennemis publics

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Letter of agreement; in full force and effect; act of public enemy
French translation:lettre d'entente (OU lettre-entente) / en vigueur / fait d'ennemis publics
Entered by: Annie Robberecht, C. Tr.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:56 Apr 10, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Letter of agreement; in full force and effect; act of public enemy
Juridique

Contextes :

- XXX shall provide for XXX written proof that the vehicle suppliers contracted YYY to ptovide services for YYY shall keep in full force and effect, liability insurance issued by a company duly licensed to conduct business in France.

- Acts of God, vicil or military authority, acts of public enemy, war, fires, explosions, earthquakes, floods, the elements...
Karine Le Goaziou
Local time: 19:27
lettre d'entente (OU lettre-entente) / en vigueur / fait d'ennemis publics
Explanation:
"letter of agreement" peut aussi se traduire par "contrat" dans certains cas.

PHRASÉOLOGIE :
in full force and effet = en vigueur (TERMIUM)

fait d'ennemis publics - noter le pluriel [ennemis publics]
Selected response from:

Annie Robberecht, C. Tr.
Local time: 19:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nalettre d'entente (OU lettre-entente) / en vigueur / fait d'ennemis publicsAnnie Robberecht, C. Tr.


  

Answers


1 hr
lettre d'entente (OU lettre-entente) / en vigueur / fait d'ennemis publics


Explanation:
"letter of agreement" peut aussi se traduire par "contrat" dans certains cas.

PHRASÉOLOGIE :
in full force and effet = en vigueur (TERMIUM)

fait d'ennemis publics - noter le pluriel [ennemis publics]


    GDT 2001, TERMIUM, Internet
Annie Robberecht, C. Tr.
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 497
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search