Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:39 Dec 3, 2003
English to French translations [PRO] Law/Patents
English term or phrase:Problème grammatical
If the ** CONTRACTOR** is required to pay any such taxes, duties, or other levies imposed by the CUSTOMER’S Government or any political sub-division thereof **on the CONTRACTOR** during or after completion of this Contract, said taxes, duties, or other levies shall be added to the total price of this Contract and shall immediately be paid by the CUSTOMER upon the CONTRACTOR’S request in writing
J'ai l'impression que ce Contractor est une répétition inutile. Est-ce que je me trompe ? Merci:)
Explanation: means that if the Contractor gets hit with taxes and has to pay them, he will then demand that the Customer pays him back. Contractor is repeated for clarity. Imho, using the latter etc. could become confusing.