00:07 Dec 7, 2003 |
English to French translations [Non-PRO] Law/Patents / Tribunal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: IanW (X) Local time: 14:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | cf |
|
cf Explanation: This means "compare" and "cf" is used in English as well. (Shouldn't this be French-English?) -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2003-12-07 00:17:43 GMT) -------------------------------------------------- \"As in 1993-94, the Council continued to feed back selectively and anonymously external assessors\' comments to unsuccessful applicants and, on a limited basis, to successful applicants where considered useful, and to applicants whose proposals were classified as fundable, but unfunded (cf paragraph 3.3(c) above).\" http://www.ugc.edu.hk/rgc/english/documents/annual_rpt94/cha... 8. (1) Employees are all those workers who hold the type of job defined as \"paid employment jobs\" (cf. paragraph 6). Employees with stable contracts are those \"employees\" who have had, and continue to have, an explicit (written or oral) or implicit contract of employment, or a succession of such contracts, with the same employer on a continuous basis. http://www.ilo.org/public/english/bureau/stat/class/icse.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.