KudoZ home » English to French » Law/Patents

batch

French translation: lot (code source)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:batch
French translation:lot (code source)
Entered by: lysiane
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:48 Dec 11, 2003
English to French translations [PRO]
Law/Patents / contrat de logiciel
English term or phrase: batch
The parties shall enter into a dual batch source code escrow agreement for the Software with an independent third party
lysiane
Local time: 20:47
lot
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 13:51:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Pratique, il vous est possible de compresser automatiquement le code source de
vos fichiers HTML individuellement (un par un) ou par lot (en spécifiant le ...
www.pcastuces.com/logitheque/absolutehtml.htm - 13k
Selected response from:

GILOU
France
Local time: 20:47
Grading comment
merci .
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2lot
GILOU


  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
lot


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 13:51:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Pratique, il vous est possible de compresser automatiquement le code source de
vos fichiers HTML individuellement (un par un) ou par lot (en spécifiant le ...
www.pcastuces.com/logitheque/absolutehtml.htm - 13k

GILOU
France
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 72568
Grading comment
merci .

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle DEFEVERE: bien sûr.
1 min

agree  Lydia Lakel
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search