KudoZ home » English to French » Law/Patents

unlawful to tamper with or impede delivery

French translation: illicite

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:unlawful
French translation:illicite
Entered by: Soizic CiFuentes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:00 Dec 28, 2003
English to French translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: unlawful to tamper with or impede delivery
on an envelope

La falsification et l'obstruction de livraison constituent un délit??sont illégales?

Y a t-il une phrase consacrée? merci
SafeTrad
Local time: 14:21
illicite
Explanation:
Il est illicite de manipuler ou d'entraver la livraison/distribution de cet envoi/courrier/enveloppe

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 55 mins (2003-12-28 19:55:41 GMT)
--------------------------------------------------

ou
illicite de dénaturer ou d\'entraver ....
Selected response from:

Soizic CiFuentes
United States
Local time: 05:21
Grading comment
D'accord pour illicite, merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2toute altération apportée ou entrave à la livraison de ce pli est (formellement) interditetoubabou
5contre la loi
NancyLynn
4 +1illicite
Soizic CiFuentes
4il est interdit de traficoter cette envelope ou d'en entraver la livraison
Abdellatif Bouhid


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
contre la loi


Explanation:
de spolier ou entraver l'expédition de ce colis (ou de cette enveloppe)

Domaine(s)
  – General Vocabulary
  – Postal Service
Domaine(s)
  – Vocabulaire général
  – Postes
 
tamper Source CORRECT,
VERBE

toucher à Source CORRECT,
VERBE

spolier Source VERBE

DEF – interfere with or alter in
an improper way, so as to
damage or weaken (used
with) ... Source

EX – To tamper with the mail
Source

EX – Spolier (une lettre, un
colis). Source



    Reference: http://www.termium.com
NancyLynn
Canada
Local time: 08:21
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 853
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
il est interdit de traficoter cette envelope ou d'en entraver la livraison


Explanation:
trop long mais...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2003-12-28 18:28:39 GMT)
--------------------------------------------------

enveloppe

Abdellatif Bouhid
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 279
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
toute altération apportée ou entrave à la livraison de ce pli est (formellement) interdite


Explanation:
--

toubabou
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 756

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lien: bien dit ! ...par la loi// Bonne Année à toi aussi.
1 hr
  -> merci lien et bonne année

agree  NancyLynn
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
illicite


Explanation:
Il est illicite de manipuler ou d'entraver la livraison/distribution de cet envoi/courrier/enveloppe

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 55 mins (2003-12-28 19:55:41 GMT)
--------------------------------------------------

ou
illicite de dénaturer ou d\'entraver ....

Soizic CiFuentes
United States
Local time: 05:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 349
Grading comment
D'accord pour illicite, merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxCHENOUMI: Excellente trad. ;o)
5 hrs
  -> Merci et bonne année
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search