KudoZ home » English to French » Law/Patents

title contingency

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:43 Jun 26, 2001
English to French translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: title contingency
The context is a software license agreement.
And "title contingency" is the title of one of the sections. In the section, they speak about what happens if the firm selling the software goes bankrupt and so on.
I cannot find the translation in French... please help me!
Céline Déprez
France
Local time: 19:16
Advertisement


Summary of answers provided
na +1réserve de propriété
Yves Georges
naplan de substitution du titreAlain R


  

Answers


4 hrs
plan de substitution du titre


Explanation:
The GDT proposes plan de secours ou plan de substitution.
It may not be exactly what you're looking for but the definition seems appropriate to your context.
Déf. :
Plan de reprise hors site mis en oeuvre lorsque la détérioration ou la destruction des ressources informatiques consécutive à un sinistre exige le transfert de l'exploitation dans un centre de secours, et qui décrit les procédures visant à assurer, dans des conditions de continuité adaptées aux critères de survie de l'organisation, la mise à la disposition rapide et ordonnée des moyens de secours ainsi que la reprise éventuelle de l'exploitation normale après réfection ou remplacement des ressources détruites ou endommagées.


Note :
Le plan de secours comporte plusieurs étapes, chacune de ces étapes correspondant à un plan spécifique nommément désigné : a) la réaction d'urgence qui répond à des impératifs immédiats de survie (plan d'urgence); b) la reprise par étapes de l'exploitation dans un centre de secours (plan antisinistre); c) la transition, parfois nécessaire, entre le centre de secours initial et un centre transitoire (plan de secours transitoire); d) le rétablissement de l'exploitation normale (plan de retour à la normale).
Mettre en oeuvre le plan de secours entraîne nécessairement le délestage de l'exploitation sur un centre de secours. Cette décision n'est pas nécessairement évidente, sauf dans le cas où il y a eu destruction totale du centre. En cas de paralysie partielle de celui-ci, le plan de secours devra être mis en oeuvre si la durée prévue d'interruption des traitements y est jugée trop longue, et donc inacceptable pour les utilisateurs.
On appelle « test de plan de secours » ou « test de plan de substitution » la validation de l'ensemble des procédures de secours, effectuée par la simulation des conditions réelles qui commandent la mise en route du plan.
L'expression « plan de contingence » est un calque. Le mot français « contingence » désigne une chose qui n'a pas d'importance ou qui est le fait du hasard. Ce n'est donc pas un équivalent de l'anglais « contingency ».
L'expression « plan de relève informatique » (ou « plan de relève ») est un québécisme faisant double emploi avec le terme « plan de secours », déjà bien implanté dans l'usage.




[Office de la langue française, 1998]





    Reference: http://www.granddictionnaire.com
Alain R
Canada
Local time: 13:16
PRO pts in pair: 208
Grading comment
it does not fit with the context. Thank you anyway!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: it does not fit with the context. Thank you anyway!

15 hrs peer agreement (net): +1
réserve de propriété


Explanation:
I guess that this section explains that the software copyright owner remains owner of the licenses (licence titles) even if the retailer goes bankrupt, i.e. the license is a limited "right of use" and the user / retailer never becomes the owner of the software, even if he goes bankrupt and is further bought by a third party.
As far as I know this is called a "réserve de propriété" in French.
I am a native French, and I have seen this several times, but I can be wrong because the context you provide is small.


    my modest experience in that domain
Yves Georges
France
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1459

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Germaine: voir aussi GDT
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search