KudoZ home » English to French » Law/Patents

jurisdiction over the parties

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:57 Jan 29, 2004
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to French translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: jurisdiction over the parties
This court has jurisdiction over the subject matter and the parties.

This is the same thing as personal jurisdiction. I know that a precious question was asked on proz about personal jurisdiction and the answer chosen was "compétence particuliére". Someone else suggested "compétence spécifique". The idea was that certain courts have jurisdiction (the power to decide) cases in cerain areas, e.g., tax laws, divorce. But this has to do with subject matter jurisdiction and not personal jurisdiction. Personal jurisdiction is the power of the court over the person of a defendatn. In the US, a court does not have jurisdiction over everyone. For example, if a person from California goes to NY and is invloved in a traffic accident he couldn't necessarily go all the way back to California and sue the peronsal who allegedly caused the accident. He might have to sue in NY b/c the California court might not be considered to have the power (jurisdiction) to judge the case because CA is too far away from NY. This idea
might not even exist under French law as France is about the size of teh state of Texas.
MMPB
Local time: 16:19


Summary of answers provided
4en France aussi l'affaire est jugée à l'endroit ou "l'affaire", "le litige" a eu lieu
Michael Hesselnberg


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en France aussi l'affaire est jugée à l'endroit ou "l'affaire", "le litige" a eu lieu


Explanation:
on dit le tribunal de céans pour dire le tribunal d'ici parce qu'ici où a eu lieu l'incident il sera jugé

Michael Hesselnberg
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 475
Grading comment
you didn't provide a translaion for the term
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: you didn't provide a translaion for the term




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search