KudoZ home » English to French » Law/Patents

custodian

French translation: just another angle in case it's still not clear...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:03 Jun 28, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: custodian
Either the state or tribal court that entered your child support order or DCS decided that you wrongfully denied the legal custodian physical custody of the children
Please explain above statement . Use ENGLISH only. No need to translate
Boonpak
Local time: 09:39
French translation:just another angle in case it's still not clear...
Explanation:
The court who dealt with your request concerning the kids decided that you are in the wrong, because didn't hand the kids over to the legally entitled person when you were supposed to.
Selected response from:

Dave Simons
Local time: 03:39
Grading comment
Thank for everyone who help.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na(meaning US) person appointed to manage & dispense funds for a child
Nikki Scott-Despaigne
naExplanation
Nikki Scott-Despaigne
najust another angle in case it's still not clear...
Dave Simons
naque vous avez commis une infraction en refusant à la personne légalement chargée de la garde desAlbert Golub
na -1guardienAlain R


  

Answers


17 mins
que vous avez commis une infraction en refusant à la personne légalement chargée de la garde des


Explanation:
enfants d'appliquer son droit de garde physique (en lui confiant les enfants)
denying the legal custodian a concrete, physical custody is a crime since the judge decreed he was in charge of the children
hope it may help

Albert Golub
Local time: 03:39
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2094

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana and Michel: accurate
1 hr

disagree  Nikki Scott-Despaigne: Physical custody is not a crime!
2 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): -1
guardien


Explanation:
ou encore,
celui ou celle (personne) qui a la garde légale

Alain R
Canada
Local time: 21:39
PRO pts in pair: 208

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ana and Michel: ce serait pas plutôt gardien?
10 mins
  -> oui, gardien et non guardien
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs
just another angle in case it's still not clear...


Explanation:
The court who dealt with your request concerning the kids decided that you are in the wrong, because didn't hand the kids over to the legally entitled person when you were supposed to.


Dave Simons
Local time: 03:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 72
Grading comment
Thank for everyone who help.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs
Explanation


Explanation:
What you are asking is for an explanation of legal terms and issues. Depending on the country where your document was drawn up, the meanings of those terms and the implications behind any explanations may be extremely important. A lawyer familiar with the area of the law in the country concerned is in a better position to explain and advise as to meaning.

Never the less, what is happening is basically as follows :

A court has made a child support order (1) adn that same court has decided that you wrongfully denied (2) the legal custodian (3) his/her apparent right physical custody (4) of the children.

(1) child support order (DCS?) = decision made by court about who must pay money for food & clothing etc., of the children ;

(2) you wrongfully denied = you did not allow, or refused, to let something happen AND that you did not have the right to refuse ;

(3) the legal custodian = the person who has custody (generally means, the person who looks after the children*)

(4) physical custody = the physical "control" of the children at a particular moment in time


* care and custody are two separate things under English law

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 03:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs
(meaning US) person appointed to manage & dispense funds for a child


Explanation:
http://www.lectlaw.com/def/c158.htm (US source)

I have no US legal training nor experience and have no idea about how reliable this source is. But from a common sense point of view, it looks sound.

CUSTODIAN - Under the Uniform Transfers to Minors Act, the person appointed to manage and dispense funds for a child without constricting court supervision and accounting requirements.

CUSTODY - (...) Also signifies the party or parties who have various obligations and rights regarding children.

JOINT CUSTODY - When both parents share custody of a child after a divorce. There are two kinds of custody: legal custody and physical custody. Either or both may be joint.

LEGAL CUSTODY - In a divorce, one of two types of child custody. A parent who has legal custody has the right to be involved in all the decision making typically involved with being a parent, such as religious upbringing, education and medical decisions. Legal custody can be either sole or joint. Compare with physical custody.

PHYSICAL CUSTODY - In a divorce, one of two types of child custody. A parent who has physical custody lives most of the time with the child. Compare with legal custody.



Nikki Scott-Despaigne
Local time: 03:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search