KudoZ home » English to French » Law/Patents

ENTIRE AGREEMENT

French translation: intégralité du contrat

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:entire agreement
French translation:intégralité du contrat
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:11 Jul 8, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: ENTIRE AGREEMENT
End-user license agreement

ENTIRE AGREEMENT. These terms and conditions constitute the entire agreement between IBM (and its licensors, including their licensors and suppliers) and you pertaining to the subject matter hereof, and supersedes in their entirety any and all written or oral agreements previously existing between us with respect to such subject matter.

Legal terminology here. Best rendering for this apparent harmless title?

Thanks
Bernard
l'intégralité du contrat
Explanation:
These terms and conditions constitute the entire agreement between IBM...
(Les présents/Lesdits) termes et conditions constitutent/représentent l'intégralité du contrat entre IBM...
Selected response from:

Jeremias MARSCHALIK
Local time: 03:07
Grading comment
Excellent!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nale contrat intégral
Cathy Przybylski
nal'intégralité du contratJeremias MARSCHALIK


  

Answers


1 hr
l'intégralité du contrat


Explanation:
These terms and conditions constitute the entire agreement between IBM...
(Les présents/Lesdits) termes et conditions constitutent/représentent l'intégralité du contrat entre IBM...


Jeremias MARSCHALIK
Local time: 03:07
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in pair: 26
Grading comment
Excellent!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
le contrat intégral


Explanation:
comme cela apparaît souvent dans des contrats français.

Bon courage !

Cathy Przybylski
Local time: 03:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 123
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search