KudoZ home » English to French » Law/Patents

encompass

French translation: couvert

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:encompassed
French translation:couvert
Entered by: J-Gabriel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:33 Jul 24, 2001
English to French translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: encompass
Ontario Consultation Paper entitled "Harmonization and Streamlining of Pension Administration and Regulation", proposed an amendment to regulation s.14 to extend effective date of AR so that next AR may coincide with particular date or event. This was not encompassed in Bill 27 or the related changed to the regulations.
J-Gabriel
Canada
englobé / inclus / couvert...
Explanation:
il y pas mal de traductions possible...

personnellement, je choisirais 'couvert', comme il s'agit de dispositions juridiques.
Selected response from:

jgal
Local time: 00:06
Grading comment
En effet, il y a plusieurs solutions. Cependant, je ne trouvais rien qui puisse m'aider. Je vous remercie donc de votre précieux coup de pouce!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacompris, inclusyacine
nacompris, couvert
Annick Pérocheau
naenglobé / inclus / couvert...
jgal


  

Answers


6 mins
englobé / inclus / couvert...


Explanation:
il y pas mal de traductions possible...

personnellement, je choisirais 'couvert', comme il s'agit de dispositions juridiques.

jgal
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 932
Grading comment
En effet, il y a plusieurs solutions. Cependant, je ne trouvais rien qui puisse m'aider. Je vous remercie donc de votre précieux coup de pouce!
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins
compris, couvert


Explanation:
comprendre (sens général)


Annick Pérocheau
France
Local time: 00:06
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 83
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins
compris, inclus


Explanation:
ce sont les deux termes que j'emploierais dans une traduction juridique
Yacine


yacine
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 157
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search