KudoZ home » English to French » Law/Patents

beneficial right/capital contribution agreement

French translation: seuls bénéficiaires des droits et privilèges rattachés aux Actions...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:13 Jul 26, 2001
English to French translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: beneficial right/capital contribution agreement
Dans un "capital contribution Agreement" (j'aurais dit contrat d'apport de capital, mais il semble qu'il y ait transfert d'actions et d'un pacte d'actionnaires entre des sociétés du même groupe; apport de capital ??)
Transfere shall have sole beneficial right and title with regard to the Contributed Shares, including, rights to receive dividends, to transfer and to control all voting rights attached to the Contributed Shares regardless of wether all requirements with respect to the transfer of the legal ownership of the COntributed Shares have been fulfilled.
Sylvie André
France
Local time: 11:32
French translation:seuls bénéficiaires des droits et privilèges rattachés aux Actions...
Explanation:
selon un contrat interne en français.
et aussi:
"(...) bénéficiaires exclusifs des droits et privilèges conférés par (les Actions)"

Pour "apport de capital", Albert a raison (Les avocats avec qui je travaille appellent ça une "convention" plutôt qu'un "contrat" et pour le "pacte" d'actionnaires, ils utilisent plutôt "convention unanime d'actionnaires" ou "convention unanime entre actionnaires"
Selected response from:

Germaine
Canada
Local time: 05:32
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naseuls bénéficiaires des droits et privilèges rattachés aux Actions...
Germaine
nales 3 enrées de grandic donnent apport(s) de capitalAlbert Golub


  

Answers


28 mins
les 3 enrées de grandic donnent apport(s) de capital


Explanation:
donc ça me paraît difficile d'envisager autre chose que contrat d'apport de capital (aux)
sinon beneficial l'usufruit exclusif
je ne suis pas juriste!
bonne chance

Albert Golub
Local time: 11:32
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2094
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
seuls bénéficiaires des droits et privilèges rattachés aux Actions...


Explanation:
selon un contrat interne en français.
et aussi:
"(...) bénéficiaires exclusifs des droits et privilèges conférés par (les Actions)"

Pour "apport de capital", Albert a raison (Les avocats avec qui je travaille appellent ça une "convention" plutôt qu'un "contrat" et pour le "pacte" d'actionnaires, ils utilisent plutôt "convention unanime d'actionnaires" ou "convention unanime entre actionnaires"

Germaine
Canada
Local time: 05:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3733
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search