GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:05 Aug 18, 2001 |
English to French translations [Non-PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Germaine Canada Local time: 04:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Décharges et Suppositions |
| ||
na | Décharges et Suppositions |
| ||
na | exonérations et prise en charge / Décharges et responsabilités |
|
Décharges et Suppositions Explanation: Source Le Robert & Collins Juridique |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Décharges et Suppositions Explanation: Source Le Robert & Collins Juridique |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
exonérations et prise en charge / Décharges et responsabilités Explanation: ou: décharges et responsabilités Dans le contexte, il me semble que "assumptions" doit être pris dans le sens de "assumation", d'où "prise en charge" ou "responsabilités"(lesquelles s'appliquent au locateur) release = décharge, libération ou exonération "décharges et prise en charge" ne serait pas très élégant... En lisant ce qui suit ce titre, vous verrez si "responsabilités" est le terme juste à employer. Reference: http://www.granddictionnaire.com |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.