KudoZ home » English to French » Law/Patents

Cool off

French translation: délai de carence

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:36 Aug 25, 2001
English to French translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Cool off
Je n'ai pas de contexte, il s'agit de termes isolés dans le cadre d'une traduction pour une compagnie d'assurances.

"Policy cool off", "Cover cool off"...
Lionel Masson
Local time: 13:11
French translation:délai de carence
Explanation:
cool-off syn. of waiting period, in insurance = période qui doit s'écouler avant qu'une compagnie d'assurance ne soit tenue de verser des prestations à un assuré = délai de carence
Selected response from:

Rita Cavaiani
Local time: 07:11
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Temps de RéflexionBOB DE DENUS
nadélai de carenceRita Cavaiani
natemps de maturation, maturation, reflexion, temps de reflexionyacine


  

Answers


27 mins peer agreement (net): +1
Temps de Réflexion


Explanation:
Un peu bizarre quand meme car d'habitude le terme est:
Cool off period = Temps de reflexion.
Peut etre ont-ils voulu abrégé et direM

Policy cool off= Policy having a cool off period = Police d'assurance avec periode de reflexion?

Si cela peut aider??

BOB DE DENUS
Local time: 22:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 619

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jgal
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
temps de maturation, maturation, reflexion, temps de reflexion


Explanation:
i hope it helps you
yacine


yacine
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 157
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 3 hrs
délai de carence


Explanation:
cool-off syn. of waiting period, in insurance = période qui doit s'écouler avant qu'une compagnie d'assurance ne soit tenue de verser des prestations à un assuré = délai de carence

Rita Cavaiani
Local time: 07:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 151
Grading comment
Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search