KudoZ home » English to French » Law/Patents

la phrase ci-dessous

French translation: Le débat sur cet appel ne s'est pas appuyé sur le fait qu'une bonne plaidoirie de défense ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:33 Sep 7, 2001
English to French translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: la phrase ci-dessous
URGENT - Thank U

In truth, however, this appeal has not been argued on the basis that an arguable defence might suffice.
Sylvie André
France
Local time: 08:51
French translation:Le débat sur cet appel ne s'est pas appuyé sur le fait qu'une bonne plaidoirie de défense ...
Explanation:
Le débat sur cet appel ne s'est pas appuyé sur le fait qu'une bonne plaidoirie de défense serait suffisante.

C'est en tous cas ce que je comprends en supposant que le contexte est un débat de justice.

HTH
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 08:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Le débat sur cet appel ne s'est pas appuyé sur le fait qu'une bonne plaidoirie de défense ...
Yves Georges
na -1the sentence beneath - the sentence belowxxxA. Walter


  

Answers


58 mins peer agreement (net): -1
the sentence beneath - the sentence below


Explanation:
Hope this helps you !
also: the following sentence

xxxA. Walter
Local time: 08:51
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ana and Michel: nimpe. c'est la phrase qui se situ en dessous de l'espace que sylvie veut voir traduite.
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
Le débat sur cet appel ne s'est pas appuyé sur le fait qu'une bonne plaidoirie de défense ...


Explanation:
Le débat sur cet appel ne s'est pas appuyé sur le fait qu'une bonne plaidoirie de défense serait suffisante.

C'est en tous cas ce que je comprends en supposant que le contexte est un débat de justice.

HTH

Yves Georges
France
Local time: 08:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1459

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BOB DE DENUS: Tout a fait mais peut etre: le debat sur cet appel ne s'est pas appuye sur le fait d'une bonne plaidoirie de defense
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search