down under

French translation: aux antipodes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:down under
French translation:aux antipodes
Entered by: Claudia Iglesias

23:14 Jun 14, 2005
English to French translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: down under
the land down under (on parle toujours de l'Australie)

le pays...de l'autre côté de la terre ?
Claudia Iglesias
Chile
Local time: 05:22
aux antipodes
Explanation:
Domaine(s)
  – Translation Problems
Domaine(s)
  – Problèmes de traduction
 
down under Source

aux antipodes Source

OBS – M. Terrien le 10 mai 1967
Commerce extérieur - mai 1967 Australie
Source


Domaine(s)
  – Human Geography
Domaine(s)
  – Géographie humaine
 
down-under Australia Source

aux antipodes en Australie Source

OBS – STYLE )Pour le Commonwealth
Source

Selon Termium
reste que ¸¸ca peut quand m^^eme ^^etre intraduisible - down under the Equator (sound familiar, Claudia ? ;-) )
Selected response from:

NancyLynn
Canada
Local time: 05:22
Grading comment
Merci à tous, je ne pouvais pas le laisser en anglais. Les antipodes traduit bien l'idée, je trouve. Pour ce qui est de la blague d'Alexandra, on me l'a déjà faite, mais comme vous savez tout est relatif et dépend de l'endroit où on se trouve. Avez-vous remarqué que quel que soit notre pays il est toujours représenté au centre du monde ? Faux, ils le sont tous sauf le mien ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8aux antipodes
NancyLynn
5 +5intraduisible
Ghyslaine LE NAGARD
4le pays où les gens ont la tête à l'envers
alx


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
intraduisible


Explanation:
Down Under : est la façon dont les gens parlent de l'Australie pour indiquer qu'elle est située "là-bas en dessous" par rapport à l'hémisphère Nord.

Je laisserai "down under" et indiquerai (là-bas en dessous)

Ghyslaine LE NAGARD
New Caledonia
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Luc Dumont: possible suivant le ton du texte ou pour varier - entre guillemets alors
57 mins
  -> Merci

agree  Anna Maria Augustine (X): absolument car c'est colloquial
1 hr
  -> Merci Anna Maria

agree  Carolyn Brice: Ou alors, tout simplement, L'Australie
5 hrs
  -> Merci

agree  llegg (X)
7 hrs
  -> Merci

agree  Cristina Giannetti
15 hrs
  -> MERCI
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
aux antipodes


Explanation:
Domaine(s)
  – Translation Problems
Domaine(s)
  – Problèmes de traduction
 
down under Source

aux antipodes Source

OBS – M. Terrien le 10 mai 1967
Commerce extérieur - mai 1967 Australie
Source


Domaine(s)
  – Human Geography
Domaine(s)
  – Géographie humaine
 
down-under Australia Source

aux antipodes en Australie Source

OBS – STYLE )Pour le Commonwealth
Source

Selon Termium
reste que ¸¸ca peut quand m^^eme ^^etre intraduisible - down under the Equator (sound familiar, Claudia ? ;-) )

NancyLynn
Canada
Local time: 05:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci à tous, je ne pouvais pas le laisser en anglais. Les antipodes traduit bien l'idée, je trouve. Pour ce qui est de la blague d'Alexandra, on me l'a déjà faite, mais comme vous savez tout est relatif et dépend de l'endroit où on se trouve. Avez-vous remarqué que quel que soit notre pays il est toujours représenté au centre du monde ? Faux, ils le sont tous sauf le mien ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Luc Dumont: oui - ce pays, cette terre, ce continent aux antipodes
30 mins

agree  jacrav
3 hrs

agree  PFB (X)
5 hrs

agree  Francine Alloncle
6 hrs

agree  Conor McAuley: Oui, voir glossaire : surnom pour l'Australie.
6 hrs
  -> excellent, merci Conor

agree  zaphod
7 hrs

agree  lien
10 hrs

agree  agnesb
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le pays où les gens ont la tête à l'envers


Explanation:
C'est une blague courante pour parler des gens qui habitent à l'opposé de la panète.

alx
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search