Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [Non-PRO] Marketing - Linguistics / linguistics
English term or phrase:quite understandable
In recent years, there have been significant developments in the translation market. The Internet and Machine Translations have made it possible to various translators to find jobs worldwide and the agencies too can easily locate translators worldwide on cyber directories cybersite.
The beneficiaries of such sites , which have thousands of translators listed on it, are both the translators and the agencies who can get translators at affordable rates of 2-4 cents/word. In fact, there is need for more sites of this nature, to benefit equally the translators and the agencies . This has been a great boon to those who want to find translators at realistic rates , practically in any language of the world. The contribution of the cybersites / directories cannot be overemphasized. In fact, some sites charge only a nominal fee of 60 to 100 dollars per year from the translators. This fee is quite understandable, as translators get jobs effortlessly under one roof while the agencies and direct clients get translators at affordable rates.