KudoZ home » English to French » Linguistics

Ultra- (prefix)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:15 Aug 5, 2006
This question was closed without grading. Reason: Errant question

English to French translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: Ultra- (prefix)
Hi,
I am seeking a fancy name for a brand in several languages. One of the multiple options I am considering is "Ultraseduction." Yesterday I was told here that the German translation, "Ultraverführung," does *not really* work. But I still want to know if "Ultraséduction" sounds well in French, just as it does in Spanish (Ultraseducción) and English. What's your opinion?

I am assuming the definition of the prefix "ultra" in French is the same than in English:
1. Beyond; on the other side of; e.g. ultraviolet.
2. Beyond the range, scope, or limit of; e.g. ultrasonic.
3. Far beyond the normal or proper degree of; e.g. ultraconservative.
[Latin ultrā-, from ultrā, beyond.]

Am I right on this??

Thanks very much for your help!
Alberto
albertop9
Local time: 09:57
Advertisement



Discussion entries: 3





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search