French translation: C'est lui qui est au centre de tout
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [Non-PRO] Art/Literary - Linguistics / music
English term or phrase:everything flows around him
Un ingé son et producteur parle de son travail avec Robert Smith et The Cure. Je ne suis pas très sûre de comprendre le "everything flows around him", je le vois de deux façons : il mène tout le monde à la baguette, ou bien, tout coule de source avec lui... qu'en pensez-vous ?
"There were moments I found incredibly frustrating but those were vastly outnumbered by the pleasurable moments I had being around the guys, working on songs and living in the house. I learned a lot; I've never worked with someone who works in the way Robert Smith does. Everything flows around him, and that's the way it is. Anyone who joined the band would be naïve to think that's not the way it is."