Mt. Rainier is a skier\'s paradise but a rescuers nightmare.
French translation: Le Mont Rainier est un paradis pour les skieurs mais un cauchemar pour les sauveteurs
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
Mount Rainier is a skier's paradise but a rescuer's nightmare.
Le Mont Rainier est un paradis pour les skieurs mais un cauchemar pour les sauveteurs
English to French translations [Non-PRO] Linguistics / Linguistics
English term or phrase:Mt. Rainier is a skier\'s paradise but a rescuers nightmare.
Bon jour / Hello everybody. I was wondering how one would say this in French? Mt. Rainier (in Washington state) is loved by skiers and mountain climbers but it is a major problem for rescuers because their heavy Chinook helicopters can sink through snow & ice if they are not careful. There are also violent winds and blizzards.
Any help with a translation would be appreciated. I will be voting for the answer I find most "helpful" as instructed on this site, however, if I don't vote for your answer it doesn't necessarily mean that I think you are wrong. I've had some very close calls from French translators at Kudoz in the past that were not easy to decide.
Also everybody has their own "idiolect" too just as in English where for example, "FOUR LIVERPUDLIAN LADS CALLED THE BEATLES " and "FOUR GUYS FROM LIVERPOOL CALLED THE BEATLES " are equally correct." Thanks again!