French translation: xxxxx est un vrai professionnel dont le talent est reconnu de tous
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:26 Apr 6, 2007
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Management / Praise
English term or phrase:XXXXX is a class act by anyone’s standards.
Compliment directed towards our out-going CEO (I could have left the name in as all of this is public domain - comes straight outta our annual report & accounts).
Of course I know what our Group chairman means, but does anyone have a neat, register-matched suggestion for the French version?
for taking such an interest in this one! Ce qui me gène dans les réponses de type "personne exceptionnelle" est la non prise en compte de la dimension professionnelle. Literally, a "class act" is one that gets people to return to the theatre, cabaret, circus, whatever. It's not that he's such a good bloke (although I'm sure he is) but that he's damned good at his job.