French translation: structure de haut niveau /programme de haut niveau
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
structure de haut niveau /programme de haut niveau
market standards...). See for instance "etre au top/au top niveau (but too familiar for Franb's translation). This is the idea here I think --> not a hierarchical level in the traditional way (e.g. top-management), simply better than others.
rkillings, I agree but in everyday language, in French, at least, we do use this kind of wordings to convey the idea of a good/service with a very high or of the best available quality /level (implicitely, "compared with what exists already / with