KudoZ home » English to French » Management

keep things on track

French translation: maintenir le cap

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:keep things on track
French translation:maintenir le cap
Entered by: xxxmediamatrix
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:31 Nov 20, 2008
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Management / Stratégies de Gestion
English term or phrase: keep things on track
Contexte :

Présentation à des Dirigeants d’Entreprise.

Sujet : Stratégies de Gestion / Entreprenariat / Leadership etc.

What did you do to monitor progress and *** keep things on track ? ***

Existe-t-il une expression consacrée équivalente ?
Arnold007
Canada
Local time: 22:29
maintenir le cap
Explanation:
Maintenir le cap - WordReference Forums3 posts - Last post: 20 Feb 2007
How would you translate: "pour maintenir le cap, les salaires exceptionnels ne seront plus integres." My guess is "in order to keep up with ...
forum.wordreference.com/showthread.php?t=396241 - 40k - Cached - Similar pages
More results from forum.wordreference.com »
Le Figaro - Politique : Nicolas Sarkozy : «Maintenir le cap et ... - [ Translate this page ]6 mar 2008 ... Politique : Nicolas Sarkozy : «Maintenir le cap et accélérer les réformes»
www.lefigaro.fr/politique/2008/03/06/01002-20080306ARTFIG00... - Similar pages
Vision positive. Maintenir le cap sur la santé - [ Translate this page ]Maintenir le cap sur la santé. Pour les personnes en multithérapie, les études révèlent de plus en plus que la route vers une santé optimale débute par ...
www.positiveside.ca/f/V9I1/Maintenir_f.htm - 46k - Cached - Similar pages
Selected response from:

Robin Levey
Chile
Local time: 23:29
Grading comment
Merci Mediamatrix !

Votre suggestion convient parfaitement à mon texte !

Merci à tout le monde pour votre aide !

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7maintenir le cap
Robin Levey
4 +1respecter les échéances
Daniele Di Francesco
4demeurer sur la bonne voieSyntagme
3assurer le maintien sur les railsxxxEuqinimod
3éviter les déraillementsMatthewLaSon
3assurer un déroulement adéquatcloutier


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
respecter les échéances


Explanation:
respecter l'échéancier, Ensemble des délais, des échéances qui doivent être respectés.

Daniele Di Francesco
Canada
Local time: 22:29
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Je crois que "keep things on track" c'est plus que ça. C'est aussi livrer ce qui a été prévu et faire ce qui devait être fait, ni plus, ni moins.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cloutier: Je suis d'accord avec vous
16 mins

neutral  Robin Levey: Les échéances ne sont qu'une des multiples dimensions en jeu ici.
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assurer un déroulement adéquat


Explanation:
tout dépend du contexte.
je pense que "assurer" pourrait vous mettre sur une piste.

cloutier
Local time: 22:29
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
maintenir le cap


Explanation:
Maintenir le cap - WordReference Forums3 posts - Last post: 20 Feb 2007
How would you translate: "pour maintenir le cap, les salaires exceptionnels ne seront plus integres." My guess is "in order to keep up with ...
forum.wordreference.com/showthread.php?t=396241 - 40k - Cached - Similar pages
More results from forum.wordreference.com »
Le Figaro - Politique : Nicolas Sarkozy : «Maintenir le cap et ... - [ Translate this page ]6 mar 2008 ... Politique : Nicolas Sarkozy : «Maintenir le cap et accélérer les réformes»
www.lefigaro.fr/politique/2008/03/06/01002-20080306ARTFIG00... - Similar pages
Vision positive. Maintenir le cap sur la santé - [ Translate this page ]Maintenir le cap sur la santé. Pour les personnes en multithérapie, les études révèlent de plus en plus que la route vers une santé optimale débute par ...
www.positiveside.ca/f/V9I1/Maintenir_f.htm - 46k - Cached - Similar pages

Robin Levey
Chile
Local time: 23:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci Mediamatrix !

Votre suggestion convient parfaitement à mon texte !

Merci à tout le monde pour votre aide !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sporran
7 mins

agree  Nicolas Coyer
1 hr

agree  gilbertlu
5 hrs

agree  Anne Girardeau
6 hrs

agree  Sara M
7 hrs

agree  mattranslate
7 hrs

agree  Ilinca Florea
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
éviter les déraillements


Explanation:
Bonsoir!

C'est comme ça que je comprends l'anglais.

J'espère que cela pourra vous aider.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-11-20 02:24:00 GMT)
--------------------------------------------------

keep things on track = prevent problems along the way

Pour éviter les déraillements de votre parcours...

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-11-20 02:24:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ça veut dire "to stay on course"


MatthewLaSon
Local time: 22:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
demeurer sur la bonne voie


Explanation:
TERMIUM propose "dans la bonne voie" pour traduire "on track" (domaine: proverbes et maximes). Par contre, je crois que "sur la bonne voie" est plus fréquent que "dans".

Example sentence(s):
  • Vous n'avez qu'à suivre ces recommendations afin de demeurer sur la bonne voie.
Syntagme
Canada
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assurer le maintien sur les rails


Explanation:
Une propositioin.

xxxEuqinimod
Local time: 04:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 20, 2008 - Changes made by xxxmediamatrix:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search