14:20 Mar 31, 2004 |
English to French translations [PRO] Marketing - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emérentienne France Local time: 15:50 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
présentation pour cadres Explanation: au Québec, on désigne les hauts dirigeants d'entreprise sous le terme "cadres" ou "cadres supérieurs". Il s'agit probablement tout simplenment d'une présentation déstinée aux porteurs de cravates... :) |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
30 mins confidence: peer agreement (net): +1
42 mins confidence:
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|