Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
It's important to remember that between EN and FR, there is often a difference between one that describes the form of a component, while the other describes the function (and v-v) — so it is perfectly possible for things to have a similar function 'link', but different forms, dictating their name in FR. For example, a 'bielle' in FR is a 'connecting rod' ('conrod') in EN, when referring to its use in a reciprocating I/C engine; but it will have different translations when used in other fields.
So I suspect it is likely that some at least of these links that are being secured will indeed have different names in FR.
Yes, but here, generally, that's not its FUNCTION — in most of these cases, it is not specifically there to "transmit motion"; more usually to in some way stabilize something, like an 'étai' or 'jambe de force', for example
Bolt, securing Link
Bolt, securing Link No. 1 to Canopy Rail
Bolt, securing Link to Bearing Brackets
Bolt, Securing Links To Anti-Roll Bar
Bolt, Securing Links To Front Lower Wishbone Levers
Bolt, securing Links to Radius Arms
Throughout this parts list, you seem to be getting confused in your parsing: this way of expressing a list with the most important word first, followed by a comma, arises I suspect from an older military usage, where we find things like "mug, sergeants for the use of". This has been used many times in the past by comedians in a jocular way, and still figures today occasionally in metaphorical expressions far rmoved from the original military context.
Here's a rather poignant real example I just found on the 'Net (it's not easy to serach for!):
Prayer, Staff Officers for the use of - The Naval Review https://www.naval-review.com/.../prayer-staff-officers-for-t... Prayer, Staff Officers for the use of. Ferreting through my father's memoirs the following has come to light – must be circa 1940s. FORM OF DAILY SERVICE FOR USE OF GOVERNMENT DEPARTMENTS AND STAFF OFFICERS...
So you need to expand this to read "Bolt used to secure Link No. 1 to Canopy Rail" — there is no such thing as an actual 'securing link' involved here.
Automatic update in 00:
8 mins confidence:
Explanation: je ne crois pas qu'il y ait une biellette de fixation de la capote
"Le Mac Geiver de la ferraille souffre et peste beaucoup,mais s'acquitte très honorablement de sa tâche car,une fois tous les éléments sablés et repeints,je reboulonne ma plaque aux arceaux sans difficulté et je fixe sur les mêmes platines les fermoirs de capote,qui,eux aussi corespondent bien avec leurs réceptacles en haut des montants de pare-brise." http://jeanecolivet.wixsite.com/type-e-ots-1961/capote
FX Fraipont Belgium Local time: 12:47 Works in field Native speaker of: French PRO pts in category: 294
Explanation: Note that in some contexts, 'bolt' may be (arguablly wrongly!) used for various kinds of screw, notably a 'machine screw'; so it might be a 'boulon' or a 'vis' in FR — it would be as well to check what form it actually takes and how it is used. My own rule of thumb is that if it passes through soemthing and is fixed using a nut, then it is legitimate to call it a 'bolt' / 'boulon'; but if it screws into some kind of tapped hole, then I think it is more properly described as a 'screw' / 'vis' — but ther are very many perfectly accepted exceptions to this 'rough guide'!
As with your other questions, there is no material difference between 'retaining', 'securing', 'fixing', and 'attaching' — other than that some writers might feel the first 2 sound more 'technical' and 'posh'; but there are very few circumstances in which there is even the slightest difference in meaning between these synonyms, unless for some reason you ever come across them used in opposition.
Tony M France Local time: 12:47 Native speaker of: English PRO pts in category: 47