only as part of a complete safety eyewear system

French translation: faisant partie d'un système complet de protection oculaire

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:only as part of a complete safety eyewear system
French translation:faisant partie d'un système complet de protection oculaire
Entered by: Nina Khmielnitzky

18:15 Jul 31, 2004
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Manufacturing / Lunettes de s�curit�
English term or phrase: only as part of a complete safety eyewear system
ABC supplies safety frames only as part of a complete safety eyewear system (frames, lenses, side shields). Safety frames are only available for replacement parts.

Les deux phrases ont l'air de se contredire.
Nina Khmielnitzky
Canada
Local time: 08:35
fournisseur de montures de sécurité...
Explanation:
faisant partie d'un système complet de protection oculaire (montures, lentilles, ....). Les montures seulement ne sont disponibles que comme pièces de remplacement.

Ce fournisseur ne livre pas de montures seulement à - par exemple - un assembleur de verres de sécurité mais seulement pour remplacer des montures chez ses clients habituels.
Selected response from:

Martine Brault
Canada
Local time: 08:35
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1fournisseur de montures de sécurité...
Martine Brault


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fournisseur de montures de sécurité...


Explanation:
faisant partie d'un système complet de protection oculaire (montures, lentilles, ....). Les montures seulement ne sont disponibles que comme pièces de remplacement.

Ce fournisseur ne livre pas de montures seulement à - par exemple - un assembleur de verres de sécurité mais seulement pour remplacer des montures chez ses clients habituels.

Martine Brault
Canada
Local time: 08:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ESPARRON (X): C'est cela le sens : il n'y a pas de contradiction. Les montures ne sont fournies qu'avec l'ensemble du matériel et séparément uniquement en cas de remplacement.
12 hrs
  -> Tout à fait, merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search