21:48 Sep 7, 2000 |
English to French translations [PRO] Marketing | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | See below |
|
See below Explanation: Hi, Alberto I answered your question under code 12227. I translated "secure" as "placer". What a shameful mistake! The right word is: obtenir, acquérir, se procurer. You could also say: mettre la main sur... The remaining part is correct. Just replace the wrong word. Sorry for any inconvenience Bruno Magne |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.