KudoZ home » English to French » Marketing

le e-business ou le e-Business?

French translation: commerce électronique

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:le e-business ou le e-Business?
French translation:commerce électronique
Entered by: DPolice
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:19 Dec 23, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: le e-business ou le e-Business?
e-Business

En français, doit-on utiliser le b minuscule ou le B majuscule?
Bernard
commerce électronique
Explanation:
I don't see why "business" should be capitalised anyway.
Selected response from:

DPolice
Local time: 13:49
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3e-business
French Locale
4 +3commerce électroniqueDPolice
5affaires électroniques
Suzanne Bernard
4e-Business
4les affaires par Internet
irat56
4e-Business
Evert DELOOF-SYS


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les affaires par Internet


Explanation:
ou Business (capital B ) par Internet

irat56
France
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1455
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
commerce électronique


Explanation:
I don't see why "business" should be capitalised anyway.


    Reference: http://fr.dir.yahoo.com/Commerce_et_economie/Produits_et_ser...
DPolice
Local time: 13:49
PRO pts in pair: 779
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sujata
6 hrs

agree  TransOK
8 hrs

agree  Lise Boismenu, B.Sc.: Définitivement.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
e-Business


Explanation:
Réf.:
NOUVEAU
L'Encyclopédie de l'e-Business, par le Journal du Net

C'est un peu notre cadeau de Noël : le lancement d'un dictionnaire subjectif, interactif et commenté de l'Internet. Plus de 200 termes de la technique ou du jargon y sont déjà traités. Vous en aviez rêvé ? Nous avons essayé de le faire. Bonne lecture.


http://encyclopedie.journaldunet.com/php/commun/index.php


Native speaker of:

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
e-Business


Explanation:
Réf.:
NOUVEAU
L'Encyclopédie de l'e-Business, par le Journal du Net

C'est un peu notre cadeau de Noël : le lancement d'un dictionnaire subjectif, interactif et commenté de l'Internet. Plus de 200 termes de la technique ou du jargon y sont déjà traités. Vous en aviez rêvé ? Nous avons essayé de le faire. Bonne lecture.


http://encyclopedie.journaldunet.com/php/commun/index.php

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 395
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
e-business


Explanation:
e-business, tout comme on utilise e-learning sans majuscule.

Ce terme est suffisamment courant maintenant pour le garder tel quel, sans essayer de le franciser.

French Locale
Local time: 13:49
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dextof: Je suis d'accord et j'ai vérifié dans le dictionnaire de l'Internet et du multimédia
48 mins
  -> Et le problème du GDT est qu'il s'agit à la base d'un dictionnaire canadien, langue qui a davantage tendance à franciser les termes anglais. Je travaille dans le domaine du e-learning et e-business depuis 4 ans et je suis sûre de moi.

agree  Eva Blanar
4 hrs

agree  Germaine: et la France, tant riche qu'ait été son passé linguistique, lèguera à ses enfants une nouvelle langue nationale: le franglais
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
affaires électroniques


Explanation:
Voici ce qu'en dit le GDT

Domaine(s) : commerce
gestion
informatique


1 / 1

e-business

Syn.
electronic business
e-biz

affaires électroniques n. f. pl.

Déf. :
Mode de fonctionnement qui consiste à transformer les principaux processus commerciaux d'une entreprise, en y intégrant les technologies Internet.

Note(s) :
De nos jours, les entreprises utilisent Internet pour faire des affaires, c'est-à-dire pour communiquer avec leurs partenaires, accéder à leurs systèmes informatiques centraux et effectuer des transactions commerciales. Les affaires électroniques ont pour but de simplifier les processus commerciaux d'une entreprise afin d'accroître sa productivité.
Les affaires électroniques précèdent et prolongent les échanges purement transactionnels liés au commerce électronique. Leur domaine d'application est plus large que le commerce électronique. Il concerne aussi bien l'organisation du travail dans l'entreprise que sa façon de communiquer et d'échanger des données avec ses clients, ses sous-traitants, ses fournisseurs et ses partenaires.
Le terme affaires électroniques est souvent utilisé dans les contextes suivants : des solutions d'affaires électroniques (e-business solutions), une stratégie d'affaires électroniques (e-business strategy), des services d'affaires électroniques (e-business services).

[Office de la langue française, 2001]

Et puis TERMIUM:

Domaine: Télématique; Commerce
anglais:
electronic business CORRECT
E-business CORRECT

français:
affaires électroniques PROPOSITION,FÉM, PLUR
cyber-affaires PROPOSITION,FÉM, PLUR
affaires virtuelles PROPOSITION,FÉM, PLUR

OBS - cyber-affaires: par analogie à cybercommerce, cyber-boutique, magasin virtuel, transaction électronique.



    Reference: http://www.grandddictionnaire.com
    Reference: http://www.termium.com
Suzanne Bernard
Local time: 08:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 81
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search