KudoZ home » English to French » Marketing

up-selling

French translation: vente maximale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:33 Oct 16, 2000
English to French translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: up-selling
When your customer completes an online transaction, the system automatically communicates order status as well as any cross-selling or up-selling messages you choose to include.
Patrick Lemaire
Local time: 18:17
French translation:vente maximale
Explanation:
Technique de vente.

Cf www.granddictionnaire.com
- upselling = vente maximale (explication/définition sur ce dictionnaire terminologiaue online très performant).

Nikki
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 19:17
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nala réalisationxxxPaul Roige
na -1vente maximale
Nikki Scott-Despaigne


  

Answers


26 mins
la réalisation


Explanation:
up-selling, noun:
la réalisation (de l'ordre d'achat et vente)
salut
:)



    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 19:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins peer agreement (net): -1
vente maximale


Explanation:
Technique de vente.

Cf www.granddictionnaire.com
- upselling = vente maximale (explication/définition sur ce dictionnaire terminologiaue online très performant).

Nikki


    Reference: http://www.granddictionnaire.com
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 19:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Martin Hoffman: Granddictionnaire.com préconise "vente incitative" ou "vente poussée" et non pas "vente maximale". Il s'agit d'amener le client à acheter soit un produit supplémentaire soit un produit de gamme supérieure à celui que l'acheteur avait préalablement choisi.
3738 days
  -> Je viens de recevoir notification de ce 'disagree', le 11 janvier 2011, plus de 10 ans après avoir répondu!!! Effectivement le GDT affiche autre chose aujourd'hui... les choses évoluent en 10 ans, sur le GDT aussi!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search