KudoZ home » English to French » Marketing

Soup Opera

French translation: Roman Soupe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:45 Nov 10, 2000
English to French translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: Soup Opera
Title song of SADE.
RIGAUX.F
French translation:Roman Soupe
Explanation:
La traduction de "Soap Opera" n'est pas "sitcom". Un "sitcom" est une farce. Un "soap" is often a tragedy! La traduction en français est "Roman Savon". Il semble que souvent, des savons étaient annoncés durant les commerciaux de ces programmes que les femmes à la maison regardaient à temps perdu durant l'après-midi. De là son appellation.

On pourrait le laisser tel quel en Anglais ou bien le traduire aussi par une analogie similaire en français par l'expression ci-haut.
Selected response from:

Louise Atfield
Grading comment
Thanks a lot for your translations.
Regards.

RIGAUX.F
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naRoman SoupeLouise Atfield
naSoup Opera
alx


  

Answers


2 days 18 hrs
Soup Opera


Explanation:
Laissons telle quelle la reference evidente a l'expression "Soap Opera" qui est elle meme tres difficile a traduire puisque son equivalent francais est la "Sitcom".


    aucune
alx
Local time: 09:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 119
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 2 hrs
Roman Soupe


Explanation:
La traduction de "Soap Opera" n'est pas "sitcom". Un "sitcom" est une farce. Un "soap" is often a tragedy! La traduction en français est "Roman Savon". Il semble que souvent, des savons étaient annoncés durant les commerciaux de ces programmes que les femmes à la maison regardaient à temps perdu durant l'après-midi. De là son appellation.

On pourrait le laisser tel quel en Anglais ou bien le traduire aussi par une analogie similaire en français par l'expression ci-haut.

Louise Atfield
PRO pts in pair: 577
Grading comment
Thanks a lot for your translations.
Regards.

RIGAUX.F
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search