French translation: You never change a trademark name or phrase, specially if it says TM besides.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:05 Jan 10, 2003
English to French translations [Non-PRO] Marketing / Baking 'ad'.
English term or phrase:A 'Trademark phrase'.
I am translating an 'ad' into French, but there is a phrase in English which has the 'tm' symbol beside it. I know I should know this, and I'm fairly sure the answer is that I leave the phrase as is? I'd like some confirmation, please.