**** -a good quality name tobuild on

French translation: un nom sur lequel vous pouvez bâtir/faire vos bénéfices

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:**** -a good quality name tobuild on
French translation:un nom sur lequel vous pouvez bâtir/faire vos bénéfices
Entered by: Geneviève von Levetzow

21:10 Jan 14, 2003
English to French translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: **** -a good quality name tobuild on
S'agit d'une franchise d'une entreprise.
"Build on" suggere que le franchisé peut realiser des benefices en utilisant le nom de l'entreprise
Manon J
Canada
Local time: 15:38
un nom sur lequel vous pouvez bâtir/faire vos bénéfices
Explanation:
-
Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 21:38
Grading comment
Merci madame.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1un nom sur lequel vous pouvez bâtir/faire vos bénéfices
Geneviève von Levetzow
4un nom solide à l'appui de votre entreprise
William Stein
4une enseigne de qualité comme point de départ
cjohnstone


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un nom solide à l'appui de votre entreprise


Explanation:
Une option

William Stein
Costa Rica
Local time: 13:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 277
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
une enseigne de qualité comme point de départ


Explanation:
another go
ou bien pour asseoir votre entreprise

cjohnstone
France
Local time: 21:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2457
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
un nom sur lequel vous pouvez bâtir/faire vos bénéfices


Explanation:
-

Geneviève von Levetzow
Local time: 21:38
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 497
Grading comment
Merci madame.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  michele meenawong (X)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search