KudoZ home » English to French » Marketing

2003 North American cooling season

French translation: saison de climatisation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cooling season
French translation:saison de climatisation
Entered by: Christian Fournier
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:56 Mar 26, 2003
English to French translations [PRO]
Marketing / economy - press release
English term or phrase: 2003 North American cooling season
XXX subsequently invested over $100 million to design and construct the plant in time for the 2003 North American cooling season
Christian Fournier
France
Local time: 17:23
pour la saison froide Nord Américaine 2003.
Explanation:
cooling season peut signifier second semestre dans cette phrase. La saison froide commence généralement après l'été...
Selected response from:

bwana Jojo
Grading comment
merci Rita, j'ai frôlé le contre-sens. Merci aussi à Didier dont j'ai finalement utilisé la traduction, mais je ne peux pas scinder les points.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1pour la saison froide Nord Américaine 2003.bwana Jojo
5saison chaude
Yolanda Broad
4saison de climatisation
Didier Fourcot
3la saison calme d'Amérique du Nord en 2003
chaplin
3la saison 2003 de refroidissement en Amérique de NordRHELLER


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la saison calme d'Amérique du Nord en 2003


Explanation:
Là encore je sèche lamentablement mais peut-être que mes suggesions vous mettront sur la piste.

Le mot frileux me tentait aussi car il pêut s'appliquer à la fois au domaine financier et à la température

Bon courage!
Ségolène

chaplin
United Kingdom
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1373
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la saison 2003 de refroidissement en Amérique de Nord


Explanation:
cooling season = season in which most people use (high energy use) air conditioners

the U.S. often has "brown-outs" during this season (partial power outages)

la saison 2003 d'usage eleve d'air conditionnement en amerique de nord

Le temps idéal pour faire cette vérification est la fin de la saison
de refroidissement, avant que ne commence la saison de chauffage. ...

le besoin de passer du chauffage au refroidissement pendant une même journée: on ne peut donc parler d'une date où finit la saison de refroidissement et où ...



    oee.nrcan.gc.ca/publications/infosource/ pub/home_f/Chauffage_thermopompe3.cfm
    irc.nrc-cnrc.gc.ca/cbd/cbd105f.html
RHELLER
United States
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1598
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pour la saison froide Nord Américaine 2003.


Explanation:
cooling season peut signifier second semestre dans cette phrase. La saison froide commence généralement après l'été...

bwana Jojo
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4
Grading comment
merci Rita, j'ai frôlé le contre-sens. Merci aussi à Didier dont j'ai finalement utilisé la traduction, mais je ne peux pas scinder les points.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
3 mins
  -> Merci Gilles

neutral  RHELLER: contre sens
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
saison de climatisation


Explanation:
Les français utilisent couramment et depuis longtemps la notion de "saison de chauffage", les américains utilisent depuis un certain temps celle de "saison de climatisation", que les français découvrent lentement sans que ce soit devenu un terme courant pour l'instant.

Néanmoins par analogie avec la "saison de chauffage" connue de tous, et comme les appareils sont universellement dénommés climatiseurs et non refroidisseurs, la notion me semble appropriée, elle est d'ailleurs utilisée couramment au Québec:
http://www.hydro.qc.ca/residentiel/climatisation/installatio...
"e dépoussiérage périodique de l'appareil et le nettoyage des filtres à air au moins une fois durant la saison de climatisation suffisent généralement.."
comme en France:
http://www.clementmarchand.com/fr_expert.asp
"Dans la plupart des cas, deux fois par saison de chauffage et deux fois par saison de climatisation"
http://www.lifebreath.com/fr/cgibin_fr/readcfq.cgi?faq_fr
"Cette propriété est utile durant la saison de climatisation lorsqu'un système de climatisation est utilisé afin de diminuer l'humidité de l'air intérieur..."
http://www.partenaires-ambiance.net/conseils/Q04.html
"Durant la saison de climatisation, l'humidité de l'extérieur est transférée
via le noyau vers le flux d'air sortant, aidant à réduire la charge de..."

Didier Fourcot
Local time: 17:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5443
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
saison chaude


Explanation:
"Cooling season" = époque pendant laquelle on se sert de climatiseurs. Le contraire serait: "heating season".

D'un site bilingue, FR<>AN:
(kWh/Cooling Season
(kWh/saison chaude)
http://oee.nrcan.gc.ca/Climatiseurs_indi/pdf/Province.pdf.

Voir aussi, pour "Ottawa Ontario": http://dsp-psd.communication.gc.ca/Collection/M27-103-1-2001...

-----------

Juste pour confirmer qu'il s'agit de la saison pendant laquelle on fait marcher les conditionneurs d'air (appareils de climatisation), quelques exemples en anglais relevés sur Google (parmi plus de 7 000!):

5/28/2002, Energy Conservation Reminder: Cooling Season ...
Energy Conservation Reminder: Cooling Season Curtailment Steps. As part of the University's on-going efforts to save energy and natural ...
www.upenn.edu/almanac/v48/n35/energy.html

Energy Conservation Guidelines for the Cooling Season Energy Conservation Guidelines for the Cooling Season. May 2002. The energy conservation guidelines set forth below were implemented ...
www.ku.edu/.../ Energy%20Conservation%20Guidelines%20for%20the%20Cooling%20Season.htm -


    Reference: http://www.google.com/search?hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=%22co...
    Reference: http://www.google.com/search?as_q=&num=10&hl=en&ie=UTF-8&oe=...
Yolanda Broad
United States
Local time: 11:23
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 720
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search