KudoZ home » English to French » Marketing

Invite , Invitee, Invitation

French translation: Proposer, l'entreprise qui reçoit cette proposition, proposition

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:22 Jun 16, 2000
English to French translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: Invite , Invitee, Invitation
Accepting this invitation will create the following relationship(s) between the chosen company and $1.


The details you enter here will only be visible to the account you are registering with as a user.

Merci de bien vouloir m'aider á traduire ces 2 frases
Alex
Alex Willemsen
French translation:Proposer, l'entreprise qui reçoit cette proposition, proposition
Explanation:
Although you can say "invitation", this is just an elegant way to call a proposal or an offer. Notice that inviting someone in English (such as in "I invite you to pay") is less polite than in French and can even express an order. So I would say "accepter cette proposition" or accepter cette offre". The invitee is "l'entreprise qui reçoit cette proposition" or "l'entreprise qui reçoit cette offre". To invite would be "faire une proposition" or "proposer", or else "faire une offre" or "offrir".
Selected response from:

Fred Dichson
Grading comment
Thank you, that was my feeling too.
Can you help me also with the second phrase:The details you enter here will only be visible to the account you are registering with as a user.
Alex imex2000@earthlink.net
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naProposer, l'entreprise qui reçoit cette proposition, propositionFred Dichson
nainviter, invité(e), invitation
Brigitte Gendebien
naInviter (ou convier), invité, invitationLouise Atfield
nainviter
Evert DELOOF-SYS


  

Answers


44 mins
inviter


Explanation:
to invite = inviter
invitee = l'invité or l'invitée (female)
invitation = (une) invitation

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 395
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Inviter (ou convier), invité, invitation


Explanation:
Les deux phrases seraient (un peu litteral, mais c'est un debut): "En acceptant cette invitation, vous ferez naitre (ou vous allez créer) les relations suivantes entre la compagnie choisie et $1" (doesn't make much sense to me, I must say) and "Les details que vous inscrivez ici (ou encore "ci-dessous", si cela est le cas) seront visibles uniquement (ou "ne seront visibles qu'") au compte avec lequel vous vous enregistrez en tant qu'usager."

Louise Atfield
PRO pts in pair: 577
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
inviter, invité(e), invitation


Explanation:
Voici les phrases: "(Le fait d')accepter cette invitation créera la ou les relations suivantes entre la société choisie et $1. Les informations que vous entrez ici ne seront visibles qu'avec le compte auquel vous vous êtes enregistré comme utilisateur." ou quelque chose comme ça


Brigitte Gendebien
Belgium
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 755
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs
Proposer, l'entreprise qui reçoit cette proposition, proposition


Explanation:
Although you can say "invitation", this is just an elegant way to call a proposal or an offer. Notice that inviting someone in English (such as in "I invite you to pay") is less polite than in French and can even express an order. So I would say "accepter cette proposition" or accepter cette offre". The invitee is "l'entreprise qui reçoit cette proposition" or "l'entreprise qui reçoit cette offre". To invite would be "faire une proposition" or "proposer", or else "faire une offre" or "offrir".

Fred Dichson
PRO pts in pair: 2
Grading comment
Thank you, that was my feeling too.
Can you help me also with the second phrase:The details you enter here will only be visible to the account you are registering with as a user.
Alex imex2000@earthlink.net
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search